Miembro desde Jun '08

Idiomas de trabajo:
alemán a español
inglés a español
alemán a gallego
inglés a gallego

Yolanda Alvarez Alonso
Profesionalidad en traducción técnica

Hora local: 03:10 CEST (GMT+2)

Idioma materno: español (Variant: Standard-Spain) Native in español, gallego Native in gallego
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
This person has organized one or more ProZ.com events
  Display standardized information
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Automóviles / CamionesElectrónica / Ing. elect.
Ingeniería: industrialMecánica / Ing. mecánica

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 43, Preguntas respondidas: 18, Preguntas formuladas: 1
Muestrario Muestras de traducción: 2
alemán a español: Pneumatik
Texto de origen - alemán
Merkmale

Sicheres Be- und Entlüften mit XXX.

Das BGIA-zertifizierte Druckaufbau- und Entlüftungsventil XXX dient als de-/zentrale Einheit dazu, Maschinen und Anlagen mit Druckluft zu versorgen.

Es ist ein selbsttestendes redundantes mechatronisches System nach ISO 13849-1, so dass die sicherheitsgerichtete pneumatische Schutzmaßnahme – „Sicheres Entlüften“ – auch bei potenziell auftretenden Fehlern im Ventilinnern gewährleistet ist.

Die Sicherheitsabfrage der Kolbenstangenstellung wird beim Selbsttest direkt vom Ventil durchgeführt.

Dies bedeutet weniger aufwendige Verdrahtung und vereinfacht damit auch die Installation.

Schnelles und zuverlässiges Entlüften bei plötzlichem Not-Aus in sicherheitskritischen Bereichen der Anlage.

XXX gewährleistet beim Wiederanfahren der Anlage sanfte Bewegungen, vermeidet harte Schläge, schont damit die Mechanik.

Höchstmögliche Maschinenverfügbarkeit durch sichere Prozesse.

Entlüftungsleistung von 6.000 l/min (von P2 nach P3), 1,5-fache Entlüftung.

Kompakt für flexiblen Einbau im XXX-Baukasten oder als Einzelanwendung.
Traducción - español
Características

Alimentación y descarga seguras del aire con XXX.

La válvula de arranque progresivo y de escape XXX, certificada por el Instituto para seguridad laboral alemán (BGIA), sirve como unidad centralizada o descentralizada para alimentar máquinas e instalaciones con aire comprimido.

Se trata de un sistema mecatrónico redundante de autodiagnóstico que cumple los requisitos de la norma ISO 13849-1. De este modo se garantiza la medida de seguridad neumática "Escape fiable" incluso en caso de producirse daños en el interior de la válvula.

La válvula efectúa directamente la detección de seguridad de la posición del vástago durante el autodiagnóstico.

Ello permite reducir el cableado considerablemente y simplificar así la instalación.

Descarga rápida y segura del aire en caso de parada de emergencia repentina en áreas de la instalación de alto riesgo para la seguridad.

El XXX garantiza el rearranque de la instalación con movimientos suaves e impide que se produzcan golpes fuertes para proteger así la mecánica.

Escape rápido para reducir la presión de la instalación de la forma más rápida posible.

Capacidad de descarga de 6.000 l/min (de P2 a P3), capacidad de escape multiplicada por 1,5.

Compacta para un montaje flexible en sistemas por módulos XXX o como aplicación individual.
inglés a gallego: Telecommunications
Texto de origen - inglés
Packet data, HSCSD, and CSD

With your phone, you can use the packet data, high-speed circuit switched data (HSCSD), and circuit switched data (CSD, GSM data) data services. For availability and subscription to data services, contact your network operator or service provider. The use of HSCSD services consumes the phone battery faster than normal voice or data calls.

Bluetooth

Use the Bluetooth technology to connect your compatible laptop to the internet. Your phone must have activated a service provider that supports internet access and your PC has to support Bluetooth technology PAN (personal area network profile). After connecting to the network access point (NAP) service of the phone and pairing with your PC your phone automatically opens a packet data connection to the internet. XXX software installation is not necessary when using the NAP service of the phone.
Traducción - gallego
Paquetes de datos, HSCSD e CSD

O teléfono permite utilizar os servizos de paquetes de datos, datos de circuítos conmutados de alta velocidade (HSCSD) e datos de circuítos conmutados (datos CSD, GSM). Para máis información sobre a dispoñibilidade e a subscrición aos servizos de datos, póñase en contacto co operador de rede ou co fornecedor de servizos. A utilización dos servizos HSCSD consome máis rápido a batería do teléfono cás chamadas de voz ou de datos.

Bluetooth

Use a tecnoloxía Bluetooth para conectar con Internet un ordenador portátil compatible. O teléfono debe ter activado un fornecedor de servizos que permita o acceso a Internet e o seu ordenador debe ser compatible coa tecnoloxía Bluetooth PAN (perfil de rede de área persoal). Despois de conectar co servizo de punto de acceso da rede (NAP) do teléfono e vincular co seu ordenador, o teléfono abre
unha conexión de paquete de datos a Internet de forma automática. Cando está a
utilizar o servizo NAP do teléfono non é necesario instalar o software XXX.

Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Universidade de Vigo
Experiencia Años de experiencia: 27 Registrado en ProZ.com: Aug 2004 Miembro desde Jun 2008
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales alemán a español (University of Vigo (Spain))
inglés a gallego (University of Vigo (Spain))
inglés a español (University of Vigo (Spain))
alemán a gallego (University of Vigo (Spain))
Miembro de N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
URL de su página web http://www.languageinterface-translations.com
Events and training
Bio
Spanish translator with more than 10 years experience in the technical translating industry.

I graduated in 1996 in Translating and Interpreting at the University of Vigo for the language combination EN/DE - ES/GAL and worked since then in different European translation companies as a tecnical translator, where I was able to specialise in technical fields such as IT, automobile and mechanical engineering. With the experience gathered, I have been able to work since 2004 as a freelancer.

My aim is to provide full customer satisfaction. Therefore, not only is a high quality translation a must, but I believe that an excellent communication with my customers is essential in order to understand their needs and keep them tracked at any moment for peace of mind.

Please do not hesitate to contact me for further references, my full CV or proof of qualifications.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 43
(Todos de nivel PRO)


Idiomas con más puntos (PRO)
alemán a español27
inglés a español16
Campos generales con más puntos (PRO)
Técnico/Ingeniería23
Negocios/Finanzas16
Otros4
Campos específicos con más puntos (PRO)
Informática (general)19
Negocios / Comercio (general)16
Mecánica / Ing. mecánica4
Ingeniería (general)4

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: traductor técnico, traductor, traducción técnica, traducción, alemán, inglés, español, gallego, ingeniería, automóvil, informática, software


Última actualización del perfil
Nov 13, 2020






Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search