Idiomas de trabajo:
inglés al italiano
alemán al italiano

Fabrizia Fossati
FABRIZIA FOSSATI

Italia
Hora local: 13:53 CEST (GMT+2)

Idioma materno: italiano Native in italiano
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Servicios Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Publicidad / Relaciones públicasArqueología
Cocina / GastronomíaCosméticos / Belleza
Medios / MultimediaViajes y turismo
Poesía y literatura

Payment methods accepted Giro
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Scuola Superiore Interpreti e Traduttori, Napoli, Italia
Experiencia Años de experiencia: 39 Registrado en ProZ.com: Mar 2008 Miembro desde May 2020
Credenciales inglés al italiano (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti)
alemán al italiano (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti)
inglés al italiano (Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Milano, verified)
alemán al italiano (Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Milano, verified)
inglés (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)


Miembro de N/A
Software MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, TStream Editor, SDL TRADOS, XTM
URL de su página web http://www.fabriziafossati.it
CV/Resume inglés (DOCX)
Cursos de formación realizados Trainings
Prácticas profesionales Fabrizia Fossati apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio

Coming from a publishing background I am good at transcreation and at all those texts which need to evoke feelings, create atmospheres, such as tourism, wellness and wellbeing, and not only!

I have been translating for 40 years by now and I translated many, many different subject fields! Anyway I always check the source before accepting a task. And I NEVER, NEVER accept a task which is not my thing!


Palabras clave: creative translation, reader-oriented translation, localization, media, newsletter, brochures, publicity, advertising, journalism


Última actualización del perfil
Jun 22



More translators and interpreters: inglés al italiano - alemán al italiano   More language pairs



Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search