This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Transcreation, Language instruction, Native speaker conversation, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Law (general)
Poetry & Literature
Idioms / Maxims / Sayings
Slang
General / Conversation / Greetings / Letters
Cooking / Culinary
Food & Drink
Other
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Adobe Acrobat, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio
Professional objectives
Meet new end/direct clients
Meet new translation company clients
Improve my productivity
Buy or learn new work-related software
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Build or grow a translation team
Learn more about interpreting / improve my skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Help or teach others with what I have learned over the years
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Work for non-profits or pro-bono clients
Get help with terminology and resources
Bio
Mi concentro facilmente, prediligo il silenzio e l'organizzazione di una scaletta oraria, per portare a termine il progetto odierno e rispettare le tempistiche concordate.
Nata nella capitale dello Stato di San Paolo-Brasile, figlia d'italiani, ho imparato a parlare con naturalità l'italiano e il portoghese. Conosco bene l'Italia e il Brasile nonché la cultura e le abitudini di entrambi i Paesi. Traduco dall' it/pt/it documenti legali, letteratura, carte di vivande e vini, posta elettronica, siti. Faccio trascreazione, d'itinerari turistici, di traduzione automatica e di pubblicità. Insegno la lingua italiana da 15 anni. Ho lavorato in ristoranti, alberghi e servizio di catering per una compagnia aerea.
Me concentro facilmente, privilegio o silêncio e a organização de uma escala de horários para finalizar o projeto, respeitando as datas estabelecidas.
Nascida na capital, em São Paulo-Brasil, família bi-lingue, aprendi o italiano e o portugues naturalmente. Bom conhecimento do território brasileiro e italiano além da cultura e dos costumes de ambos os Países. Faço traduções it/pt/it de documentos legais, literatura, cardápios, e-mail, sites. Faço revisões e aperfeiçoamento de textos de itinerários turísticos, de traduçoes automáticas e de publicidade. Ensino a língua italiana há 15 anos. Trabalhei em restaurantes, hotel e companhia aérea no serviço de catering.
Keywords: Livros; estudos; pesquisas; biografias; e-book; amazon; italiano da Itália; história; Toscana; português do Brasil; curiosidades; restaurantes; cardápios; vinhos; café; gastronomia; chocolate; doces; aperitivos; pizza; frutos do mar; peixe; filmes; séries; teatro; viagens; voar; eletrodomésticos; perfumes; quadros; ar-condicionado; aviões; organização
Books; studies; researches; biographies; e-book; amazon; Italian from Italy; Brazilian Portuguese; Tuscany; curiosities; results; menus; wines; coffee shop; gastronomy; chocolate; sweets; appetizers; Pizza; Seafood; fish; movies; Series; theater; travels; fly; home appliances; perfumes; frames; air conditioning; planes; organization