This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Adobe Acrobat, Aegisub, FinalSub, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Subtitle Edit, Subtitle Editor
Born in Mexico City, I learned English from a very young age. After living in England and earning both a Master's Degree and PhD in Creative Writing & Literature from the University of Essex, I can safely say my English proficiency is level with that of my native language.
I have been studying Japanese for a long time, and translating professionally for over six years. I have mostly concentrated on translating manga and light novels: pop culture, with all the difficulties that it brings. Japanese pop culture is a shifting and changing background, and a challenge to translate and localise, but it is also the reason I enjoy it so much.
Besides Japanese, I have translated and proofread a number of English documents into Spanish, from Philosophy to engineering. I consider myself a flexible, adaptable worker, up to any challenge the profession might throw at me!