Hello,
I am a Thai who has been working in an English-speaking environment for over 11 years. I worked as a part-time subtitle translator for an agency in Thailand for almost a year. Though, it was back when I was in the university, and the agency is now out of business. Therefore, I have to admit that I have no client that I can refer to, and you may consider that I am new to the translation business.
However, I can use English in an equal level with my mother tongue, Thai. I have been working as a flight attendant for over 9 years, and most of the time during those years, I was in Australia more than my home country. I believe that my language proficiency would be sufficient if I were to become a translator / subtitle translator in both language pairs; English to Thai, and Thai to English.
I might be new to the business, but I am very passionate about subtitling and translation. Please feel free to talk to me if you have any questions. I promise I am very friendly and easy to talk to!
Best regards,
Wanlop Udomsawas
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Experienced topics;
- Film, Cinema, Series, Drama, TV Show, Anime
- Music, Music Video, Musical Instrument
- Games, Video Games, Gaming, Casino
- Travel, Tourism, Airline, Hotels, Food and Drink
- Mystery, Folklore, Mythology, Religion
- Astrology, Horoscope, Fortune Telling
- Marketing, E-Marketing, Advertising, PR
- Finance, Banking, Insurance
- IT, Technology, Computer, Internet
- Space, Astronomy, Meteorology, Aerospace, Aviation