Member since Nov '03

Working languages:
English to Italian
Spanish to Italian
Portuguese to Italian
Italian to English

Riccardo Schiaffino - Aliquantum
Signed translations

Denver, CO, United States
Local time: 23:07 MDT (GMT-6)

Native in: Italian (Variant: Standard-Italy) Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
Translator likelihood
of working again (LWA)

Past 5 years
(1 entries)
5
Last 12 months
(0 entries)
0
Total: 3 entries
  Display standardized information
User message
25 Years of experience in technical and legal translations
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
ProZ.com Kudoz editor
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management, Transcreation, MT post-editing, Voiceover (dubbing), Training, Subtitling, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Law (general)
Computers: SoftwareInternet, e-Commerce
Computers: HardwareComputers (general)
IT (Information Technology)Computers: Systems, Networks
Medical: Health CareEngineering: Industrial

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Italian - Rates: 0.13 - 0.16 USD per word / 50 - 60 USD per hour
Spanish to Italian - Rates: 0.13 - 0.16 USD per word / 50 - 60 USD per hour
Portuguese to Italian - Rates: 0.13 - 0.16 USD per word / 50 - 60 USD per hour
Italian to English - Rates: 0.06 - 0.09 USD per word / 50 - 60 USD per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 796, Questions answered: 333, Questions asked: 21
Blue Board entries made by this user  17 entries

Payment methods accepted Check, Wire transfer, PayPal
Company size 4-9 employees
Year established 2004
Currencies accepted Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Italian: Legal Translation Sample
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English
License of IP Rights

XXX hereby grants to YYY, and YYY hereby accepts, a nonexclusive license to use and exploit the IP Rights and to manufacture, market, distribute and sell the Products, with no right to sublicense.

Royalties

As full consideration to XXX for the license rights granted hereunder, YYY shall pay to XXX a royalty as follows:

  • YYY shall pay XXX a royalty of four percent (4%) of the Net Ex Factory Invoice Price of such Products. Net Ex Factory Invoice Price shall mean the price invoiced by YYY for the Products, less withholding taxes; or, when not actually invoiced, the price which would have been invoiced in an arm’s length transaction by YYY with a bona fide third party.
  • YYY shall make written reports to XXX quarterly, within 30 days after the first day of each January, April, July and October, during the life of this Agreement; and as of those dates, separately stating in each report the number, description and Net Ex Factory Invoice Prioce of the Products sold, leased or otherwise disposed of during the preceeding three (3) calendar months.
Term and Termination

This Agreement shall be effective for the period beginning on the date hereof and ending on the fifth anniversary of such date, and is thereafter renewed for succeeding five (5) year periods, absent the written agreement of both parties until the last of the IP Rights expires. This Agreement may be terminated by either party by written notice to the other party in the event that the other party should fail to perform any of its obligations hereunder and should fail to remedy such nonperformance within thirty (30) calendar days after receiving written demand therefor.

Translation - Italian
Concessione in licenza di diritti di proprietà intellettuale

Con il presente Accordo, XXX concede a YYY, e YYY accetta, una licenza non esclusiva all’uso e allo sfruttamento dei diritti di proprietà intellettuale e alla fabbricazione, commercializzazione, distribuzione e vendita dei Prodotti, senza tuttavia alcun diritto a trasferire tali diritti in sottolicenza.

Diritti di concessione

YYY pagherà un diritto di concessione a XXX, in qualità di compenso totale dovuto a XXX per i diritti di licenza concessi in virtù del presente Accordo, in base a quanto segue:

  • YYY pagherà a XXX un diritto di concessione del quattro per cento (4%) del prezzo di fattura netto franco fabbrica di tali Prodotti. Per prezzo di fattura netto franco fabbrica si intende il prezzo fatturato da YYY per i Prodotti, meno le ritenute d’imposta; o, in caso la fatturazione non venga effettuata, il prezzo che sarebbe stato fatturato in una transazione al valore normale di mercato tra YYY e un terzo in buona fede.
  • Durante il periodo di vigenza del presente Accordo, YYY invierà rendiconti per iscritto a XXX con scadenza trimestrale, entro i 30 giorni successivi al primo giorno di gennaio, aprile, luglio e ottobre; i rendiconti descriveranno la situazione contabile a tali date, riportando separatamente in ciascun rendiconto il numero, la descrizione ed il prezzo fatturato netto franco fabbrica dei Prodotti venduti, concessi a nolo o altrimenti ceduti o smaltiti nel corso dei tre (3) mesi solari precedenti.
Termine e risoluzione

Il presente Accordo avrà validità per il periodo che inizia alla data dello stesso e che termina al quinto anniversario di tale data; il presente Accordo si intende rinnovato per i successivi periodi quinquennali salvo quanto altrimenti stabilito con accordo scritto di entrambe le parti, fino alla scadenza dell’ultimo dei summenzionati diritti di proprietà intellettuale. Il presente Accordo potrà essere risolto da una qualsiasi delle parti tramite notifica per iscritto all’altra parte nel caso in cui l’altra parte non dovesse adempiere a uno qualsiasi degli obblighi stipulati nello stesso e non dovesse rettificare tale inadempienza entro trenta (30) giorni solari dalla ricezione della summenzionata notifica scritta.


Glossaries Ansaldo, CEPI, Chrysler, General, Informatica-EN-IT, Legal
Standards / Certification(s) ASTM F2575
This company Offers job opportunities for freelancers
Translation education Master's degree - School for Translators and Interpreters</a> of Trieste University.
Experience Years of experience: 38. Registered at ProZ.com: Feb 2002. Became a member: Nov 2003.
Credentials English to Italian (American Translators Association, verified)
English to Italian (Università degli Studi di Trieste)
Spanish to Italian (Università degli Studi di Trieste)
Italian to English (Università degli Studi di Trieste)
Memberships ATA, CTA
TeamsAliquantum
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, CafeTran Espresso, DeepL, Google Translator Toolkit, Lilt, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Xbench, Passolo, Powerpoint, Smartcat, Smartling, Trados Studio, XTM
Articles
Website https://www.aliquantuminc.com
Professional practices Aliquantum endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Specializations:
  • Legal Translations
  • Software Engineering
  • Medical Technology
  • Localization
  • Translation Quality Measurement
  • Civil and Plant Engineering
38 years of experience in technical and legal translations
Working language pairs:
  • English -> Italian
  • Italian -> English (in collaboration with my partners)
  • Spanish -> Italian
  • Portuguese -> Italian
  • Italian -> Spanish (in collaboration with my partners)


Please come and visit the web site of our company, Aliquantum, Inc. for more information.


If you are a translator, you can also find some interesting entries on my blog: About Translation

Background:

Master degree in translation from the School for Translators and Interpreters of Trieste University.

More than thirty years of professional experience as a translator, translation manager and translation project lead.

Specialized in software translation and in legal translation.
Special Services:

Translation Quality Consulting:

  • Translation Quality Control
  • Translation Quality Assurance
  • Translation Quality Measurement

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 815
PRO-level pts: 796


Top languages (PRO)
English to Italian520
Italian to English256
Spanish to Italian16
Portuguese to Italian4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering298
Law/Patents119
Bus/Financial115
Other110
Art/Literary73
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Computers: Software58
Law: Contract(s)52
IT (Information Technology)48
Law (general)39
Sports / Fitness / Recreation31
History20
Economics20
Pts in 43 more flds >

See all points earned >
Rschiaffino's Twitter updates
    Keywords: software translation, localization, internationalization, legal translation, scientific translation, translation quality, language engineering, language consulting, engineering, quality assurance. See more.software translation, localization, internationalization, legal translation, scientific translation, translation quality, language engineering, language consulting, engineering, quality assurance, license agreements, Italian translation, English translation, Spanish translation, ERP translation, business software translation, J.D. Edwards, PeopleSoft, SAP, translation quality control, translation quality assurance, translation quality measurement, translation quality assessment, English-Italian translation, Italian-English translation, Spanish-Italian translation, Portuguese-Italian translation. See less.




    Profile last updated
    Jan 12