https://esl.proz.com/translator/29282?show_mode=profile&float=&no_arrows=y&forceview=&show_mode=portfolio


Miembro desde Nov '03

Idiomas de trabajo:
inglés a italiano
español a italiano
portugués a italiano
italiano a inglés

Riccardo Schiaffino - Aliquantum
Signed translations

Denver, CO, Estados Unidos
Hora local: 02:23 MDT (GMT-6)

Idioma materno: italiano (Variant: Standard-Italy) Native in italiano
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
Preferencia del traductor
para volver a trabajar (LWA)

Past 5 years
(1 entries)
5
Last 12 months
(0 entries)
0
Total: 3 entries
This person has written 1 article
  Display standardized information
Mensaje del usuario
25 Years of experience in technical and legal translations
Tipo de cuenta Profesional autónomo agencia/empresa, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliaciones
Blue Board affiliation:
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management, Transcreation, MT post-editing, Voiceover (dubbing), Training, Subtitling, Copywriting
Especialización
Se especializa en
Derecho: contrato(s)Derecho: (general)
Informática: ProgramasInternet, comercio-e
Informática: HardwareInformática (general)
TI (Tecnología de la información)Informática: Sistemas, redes
Medicina: SaludIngeniería: industrial

Tarifas
inglés a italiano - Tarifas: 0.14 - 0.18 USD por palabra / 45 - 60 USD por hora
español a italiano - Tarifas: 0.14 - 0.18 USD por palabra / 45 - 60 USD por hora
portugués a italiano - Tarifas: 0.14 - 0.18 USD por palabra / 45 - 60 USD por hora
italiano a inglés - Tarifas: 0.14 - 0.18 USD por palabra / 45 - 60 USD por hora
Moneda preferida USD
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 796, Preguntas respondidas: 333, Preguntas formuladas: 21
Comentarios en el Blue Board de este usuario  17 comentarios

Payment methods accepted Marque, Transferencia electrónica, PayPal
Company size 4-9 employees
Year established 2004
Currencies accepted Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
Muestrario Muestras de traducción: 1
inglés a italiano: Legal Translation Sample
Detailed field: Derecho: contrato(s)
Texto de origen - inglés
License of IP Rights

XXX hereby grants to YYY, and YYY hereby accepts, a nonexclusive license to use and exploit the IP Rights and to manufacture, market, distribute and sell the Products, with no right to sublicense.

Royalties

As full consideration to XXX for the license rights granted hereunder, YYY shall pay to XXX a royalty as follows:

  • YYY shall pay XXX a royalty of four percent (4%) of the Net Ex Factory Invoice Price of such Products. Net Ex Factory Invoice Price shall mean the price invoiced by YYY for the Products, less withholding taxes; or, when not actually invoiced, the price which would have been invoiced in an arm’s length transaction by YYY with a bona fide third party.
  • YYY shall make written reports to XXX quarterly, within 30 days after the first day of each January, April, July and October, during the life of this Agreement; and as of those dates, separately stating in each report the number, description and Net Ex Factory Invoice Prioce of the Products sold, leased or otherwise disposed of during the preceeding three (3) calendar months.
Term and Termination

This Agreement shall be effective for the period beginning on the date hereof and ending on the fifth anniversary of such date, and is thereafter renewed for succeeding five (5) year periods, absent the written agreement of both parties until the last of the IP Rights expires. This Agreement may be terminated by either party by written notice to the other party in the event that the other party should fail to perform any of its obligations hereunder and should fail to remedy such nonperformance within thirty (30) calendar days after receiving written demand therefor.

Traducción - italiano
Concessione in licenza di diritti di proprietà intellettuale

Con il presente Accordo, XXX concede a YYY, e YYY accetta, una licenza non esclusiva all’uso e allo sfruttamento dei diritti di proprietà intellettuale e alla fabbricazione, commercializzazione, distribuzione e vendita dei Prodotti, senza tuttavia alcun diritto a trasferire tali diritti in sottolicenza.

Diritti di concessione

YYY pagherà un diritto di concessione a XXX, in qualità di compenso totale dovuto a XXX per i diritti di licenza concessi in virtù del presente Accordo, in base a quanto segue:

  • YYY pagherà a XXX un diritto di concessione del quattro per cento (4%) del prezzo di fattura netto franco fabbrica di tali Prodotti. Per prezzo di fattura netto franco fabbrica si intende il prezzo fatturato da YYY per i Prodotti, meno le ritenute d’imposta; o, in caso la fatturazione non venga effettuata, il prezzo che sarebbe stato fatturato in una transazione al valore normale di mercato tra YYY e un terzo in buona fede.
  • Durante il periodo di vigenza del presente Accordo, YYY invierà rendiconti per iscritto a XXX con scadenza trimestrale, entro i 30 giorni successivi al primo giorno di gennaio, aprile, luglio e ottobre; i rendiconti descriveranno la situazione contabile a tali date, riportando separatamente in ciascun rendiconto il numero, la descrizione ed il prezzo fatturato netto franco fabbrica dei Prodotti venduti, concessi a nolo o altrimenti ceduti o smaltiti nel corso dei tre (3) mesi solari precedenti.
Termine e risoluzione

Il presente Accordo avrà validità per il periodo che inizia alla data dello stesso e che termina al quinto anniversario di tale data; il presente Accordo si intende rinnovato per i successivi periodi quinquennali salvo quanto altrimenti stabilito con accordo scritto di entrambe le parti, fino alla scadenza dell’ultimo dei summenzionati diritti di proprietà intellettuale. Il presente Accordo potrà essere risolto da una qualsiasi delle parti tramite notifica per iscritto all’altra parte nel caso in cui l’altra parte non dovesse adempiere a uno qualsiasi degli obblighi stipulati nello stesso e non dovesse rettificare tale inadempienza entro trenta (30) giorni solari dalla ricezione della summenzionata notifica scritta.


Glosarios Ansaldo, CEPI, Chrysler, General, Informatica-EN-IT, Legal
Standards / Certification(s) ASTM F2575
This company Offers job opportunities for freelancers
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - School for Translators and Interpreters</a> of Trieste University.
Experiencia Años de experiencia: 35 Registrado en ProZ.com: Feb 2002 Miembro desde Nov 2003
Credenciales inglés a italiano (American Translators Association, verified)
Miembro de ATA, CTA
EquiposAliquantum
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, CafeTran Espresso, Google Translator Toolkit, Lilt, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multilizer, OmegaT, Xbench, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, Smartcat, Smartling, Wordbee, Wordfast, XTM
Artículos
URL de su página web http://www.aliquantuminc.com
Prácticas profesionales Aliquantum apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio
Specializations:
  • Legal Translations
  • Software Engineering
  • Medical Technology
  • Localization
  • Translation Quality Measurement
  • Civil and Plant Engineering
35 years of experience in technical and legal translations
Working language pairs:
  • English -> Italian
  • Italian -> English (in collaboration with my partners)
  • Spanish -> Italian
  • Portuguese -> Italian
  • Italian -> Spanish (in collaboration with my partners)


Please come and visit the web site of our company, Aliquantum, Inc. for more information.


If you are a translator, you can also find some interesting entries on my blog: About Translation

Background:

Master degree in translation from the School for Translators and Interpreters of Trieste University.

More than thirty years of professional experience as a translator, translation manager and translation project lead.

Specialized in software translation and in legal translation.
Special Services:

Translation Quality Consulting:

  • Translation Quality Control
  • Translation Quality Assurance
  • Translation Quality Measurement
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 815
Puntos de nivel PRO: 796


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés a italiano520
italiano a inglés256
español a italiano16
portugués a italiano4
Campos generales con más puntos (PRO)
Técnico/Ingeniería298
Jurídico/Patentes119
Negocios/Finanzas115
Otros110
Arte/Literatura73
Puntos en 3 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Informática: Programas58
Derecho: contrato(s)52
TI (Tecnología de la información)48
Derecho: (general)39
Deportes / Ejercitación / Recreo31
Historia20
Economía20
Puntos en 43 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Rschiaffino's Twitter updates
    Palabras clave: software translation, localization, internationalization, legal translation, scientific translation, translation quality, language engineering, language consulting, engineering, quality assurance, license agreements, Italian translation, English translation, Spanish translation, ERP translation, business software translation, J.D. Edwards, PeopleSoft, SAP, translation quality control, translation quality assurance, translation quality measurement, translation quality assessment, English-Italian translation, Italian-English translation, Spanish-Italian translation, Portuguese-Italian translation




    Última actualización del perfil
    Jan 31, 2020






    Your current localization setting

    español

    Select a language

    All of ProZ.com
    • All of ProZ.com
    • Búsqueda de términos
    • Trabajos
    • Foros
    • Multiple search