Working languages:
English to Italian
Italian (monolingual)
English (monolingual)

Luisa Barbato
Translator/Subtitler/Dialogist Adapter

Qualiano, Campania, Italy
Local time: 17:59 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Subtitling, Transcription, Translation
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingPsychology
Science (general)Transport / Transportation / Shipping
ZoologyArchaeology
AccountingBusiness/Commerce (general)
EconomicsFinance (general)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Translation education Other - European School of Translation
Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Mar 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Italian (Linguistic Degree ''A.M. De Carlo'')
Spanish to Italian (Linguistic Degree ''A.M. De Carlo'' C1 (ADVANCED LEVEL) Instituto Cervantes Napoli)
French to Italian (Linguistic Degree ''A.M. De Carlo'')
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Amara, J-CAT, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, SDL TRADOS, ProZ.com Translation Center, Smartling, Titlevision Submachine, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, Wincaps Q4, Wordfast, XTRF Translation Management System
Bio

Give me the chance, and you Won't regret it. 'TRANSLATOR-EDITOR-WRITER-SUBTITLER-ADAPTER'

Native:Italian 

My education background:

IN TRANSLATION:
Linguistic degree in Spanish,English,French.
After my degree I studied Translation, Subtitling and Adapting in European School of Translation and I attended professional translation schools and courses imparted by specialized translators.
In audiovisual I am a TED TALKS translator and subtitler.

IN WRITING:
I wrote a script, translated and acted for short-movie, competed at the Cineteca Milano Film Festival
I also wrote scripts for private clients.

Certifications:
C1 (Advanced level) in Spanish, Enslish, French.


I work with seriousness, punctuality and passion with private clients for many years, so give me the chance!

Keywords: Arts, Science, Economy, Technology, Entertainment, Social Media, Psychology, Law, Localization, Subtitle. See more.Arts, Science, Economy, Technology, Entertainment, Social Media, Psychology, Law, Localization, Subtitle, Software, Amara. See less.


Profile last updated
Apr 9, 2020



More translators and interpreters: English to Italian   More language pairs