Miembro desde Sep '20

Idiomas de trabajo:
inglés al coreano
español al chino
inglés al chino
español al coreano
coreano al chino

LUCY LU J
Español a Chino

España

Idioma materno: chino (Variants: Traditional, Simplified, Mandarin, Shanghainese) Native in chino
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
  Display standardized information
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Interpreting, MT post-editing, Software localization, Website localization, Desktop publishing, Transcription, Copywriting, Project management, Operations management, Transcreation, Sales, Vendor management, Training, Voiceover (dubbing)
Especialización
Se especializa en
Internet, comercio-eCine, películas, TV, teatro
Mercadeo / Estudios de mercadoInformática: Programas
TelecomunicacionesPeriodismo
Publicidad / Relaciones públicasCiencias sociales, sociología, ética, etc.
Negocios / Comercio (general)Historia

Moneda preferida EUR
Comentarios en el Blue Board de este usuario  3 comentarios

Payment methods accepted PayPal, Marque, Transferencia electrónica, Giro
Muestrario Muestras de traducción: 1
español al chino: 橄榄
General field: Mercadeo
Detailed field: Agricultura
Texto de origen - español
Se funda en el año 1969 por un grupo de agricultores olivareros de Navahermosa, población que cuenta con más de cuatro mil hectáreas de suelo cultivado en olivares, aportando a los depósitos de la Cooperativa más de un millón y medio de kilos de Aceite de Oliva Virgen Extra de la variedad cornicabra. Desde entonces hasta ahora, más de ochocientos socios conforman la Cooperativa San Miguel.
Traducción - chino
1969 年,在纳瓦埃尔莫萨的4000 公顷的土地上,一组种植橄榄的农民们掀起了一轮农业合作潮,成就了圣米格尔橄榄庄园。如今,由800多家农户组建的圣米格尔合作社,每年出产超过1500万公斤的科尔尼卡普拉(又名笃耨香)系列特级初榨橄榄油。

Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - UNIVERSIDAD DE BARCELONA
Experiencia Años de experiencia: 9 Registrado en ProZ.com: Feb 2020 Miembro desde Sep 2020
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, Crowdin, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, LSP.expert, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, Pagemaker, Pairaphrase, Passolo, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, QuaHill, QuarkXPress, Redokun, Rulingo, SDL Online Translation Editor, SDL TRADOS, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Text United Software, titlebee, Titlevision Submachine, TOM Agency, Transifex, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC, WebTranslateIt.com, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
Bio

My professional background is in International Finance and Social Sciences and enjoy reading a variety of other subjects, including social sciences, history, and law. I have professional translation experience in the legal and business fields, literary translation, and conference translator.

I have a particular interest in, and flair for, web localization, e-commerce, marketing and literature.

For further information please feel free to send your email to SPAINTALK@GMAIL.COM


Thank you!

Palabras clave: Localization, game, Spanish, literary translation, Chinese, Korean, e-commerce, finance, legal, business, conference, English, marketing, publish, web.


Última actualización del perfil
Nov 22



More translators and interpreters: inglés al coreano - español al chino - inglés al chino   More language pairs



Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search