This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Miembro con identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
When work that may involve projections is performed, the number of people in the working area should be kept as low as possible as a precaution.
Welders are to wear eye protection, apron, welder sleeves, gloves and gaiters.
Before the work is started; inspect the environment (remove inflammable materials). Mark out the working area. Get a naked flame permit. Make sure that fire extinguishing exuipment is at hand and that room is adequately ventilated.
Falling objects
To avoid being crushed or hit by falling objects, never walk or stand underneath lifted loads.
Explosion and burning
To prevent possible fires, [Supplier name] personnel will organize fire extinguishers which will be kept near by during welding, cutting with oxyacetylene burners and other equipment likely to generate sparks.
Heavy lifting by operators
To prevent that any people involved in the installation of lumbar affection, [Supplier name] ´s supervisor will organize heavy lifting work to be done by crane or other devices to avoid overload.
Traducción - español Riesgos principales
Los trabajadores estarán expuestos a los siguientes riesgos durante los trabajos de instalación:
• La caída de objetos (piezas, herramientas, etc.).
• Tropezones con materiales en la zona (cables, manojos de cables eléctricos, etc.)
• Descargas eléctricas.
• Proyección de objetos, partículas, chispas (sopletes, radiales, trozos de hormigón, etc.)
• Explosión y/o incendio.
• Quemaduras.
• Levantamiento de cargas pesadas por operadores.
• Trabajo en zonas con circulación de carretillas elevadoras.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Las Normas Generales de Seguridad que abajo se relacionan se deben respetar en todo momento durante obra.
• Presentarse al encargado local al llegar a la obra el primer día.
• Pedir permiso antes de utilizar cualquier vehículo en el recinto de la fábrica.
• Respetar las zonas designadas para la circulación dentro de la fábrica.
• Informar al personal de cualquier consecuencia que podría tener su trabajo.
• Detectar, anticipar, evaluar y reducir cualquier riesgo que no se pueda eliminar completamente.
• La protección colectiva tiene la máxima prioridad.
• La protección individual se usa como último recurso.
• Asegurarse que el personal reciba las instrucciones adecuadas.
• Mantener el área de trabajo limpia y ordenada.
• Es prohibido fumar en la fábrica.
• Guardar los materiales, herramientas, etc. en áreas específicas y apropiadas.
• Delimitar y señalizar el área de trabajo y cualquier posible zona peligrosa.
• Respetar las señales internas de la fábrica.
• Cualquier accidente o incidente debe ser notificado al encargado del Proyecto de la fábrica:
[Nombre y número de teléfono del encargado]
• Se debe utilizar el siguiente equipo de protección personal: Casco de seguridad, protección para los ojos, ropa y calzado de seguridad,
• Se debe llevar protección auditiva cuando el nivel de ruido sea 85 dB o superior.
• Se necesitan permisos de conducir para todo tipo de carretillas elevadoras.
• Nunca posicionarse o caminar debajo de una carga.
• Consultar siempre con el encargado del proyecto de [Nombre de la empresa]
antes de emprender operaciones que podrían involucrar o afectar cualquiera de las instalaciones de la fábrica.
• Usar siempre las zonas peatonales cuando se camine por la fábrica.
MEDIDAS PREVENTIVAS ESPECÍFICAS
Las medidas preventivas específicas que se deben seguir en todo momento se encuentran enumeradas a continuación:
La caída de objetos
No se deben lanzar nunca objetos, herramientas, etc. de un nivel a otro. Los trabajadores de [Nombre del proveedor] deben usar sus cascos de seguridad durante todo el trabajo.
Descarga eléctrica
En la obra solo el personal cualificado manejará equipos eléctricos.
El estado de funcionamiento de enchufes, conexiones, cables etc. debe ser perfecto.
Aplicar los procedimientos locales vigentes de cierre/apertura.
La corriente debe estar cortada durante todo el trabajo.
Tropezar con objetos
Tropezar con objetos tales como cables, manojos de cables eléctricos, tuberías etc. en la zona, en las escaleras, etc.
Para asegurar la seguridad en el área de trabajo y evitar que la gente tropiece con objetos, es esencial mantener limpia y ordenada la zona.
Proyección de objetos
La proyección de objetos, partículas, chispas (sopletes oxiacetilénicos, radiales, trozos de hormigón, etc.).
Cuando se realizan trabajos que puedan causar la proyección de objetos, el número de personas en el área de trabajo debería ser el mínimo posible como medida de precaución.
Los soldadores deben llevar protección para los ojos, un mandil, mangas de soldador, guantes y polainas.
Antes de empezar el trabajo; inspeccionar el entorno (retirar los materiales inflamables). Señalizar el área de trabajo. Obtener un permiso para llamas desnudas. Asegurarse de que hay equipos de extinción de incendios a mano y que la sala tiene una ventilación adecuada.
Caída de objetos
Para evitar aplastamientos o golpes con objetos que se caigan, no situarse ni caminar nunca debajo de cargas elevadas.
Explosión e incendios
Para prevenir posibles incendios, el personal de [Nombre del proveedor] colocará equipos para la extinción de incendios que deberán mantenerse cerca durante las operaciones de soldadura, de corte con sopletes oxiacetilénicos u otros equipos que puedan generar chispas.
Levantamiento de cargas pesadas por operadores
Para prevenir sobreesfuerzos y afecciones lumbares de las personas involucradas en la instalación, el supervisor de [Nombre del proveedor] organizará grúas u otros equipos de levantamiento para realizar el levantamiento de cargas pesadas.
inglés al español: Travel and Expense policy (excerpt) General field: Negocios/Finanzas Detailed field: Negocios / Comercio (general)
Texto de origen - inglés A. Purpose
This document establishes procedures and provides guidelines for employees of the [Name of the Company] Group incurring business travel and/or entertainment expenses. It aims to achieve the following:
• To ensure that all employees have a clear and consistent understanding of policies and procedures for business travel and entertainment; and
• To provide business travelers with an appropriate level of service and comfort at the lowest possible cost.
B. Scope
This policy applies to all employees of the Group and all divisions and subsidiaries thereof. Specific business units may, at their discretion, impose greater control than required by this policy but never less without explicit sign-off by any two of the Group CEO, COO, CFO.
It is recognised that there may be a need to amend policies based on individual country’s legal, regulatory or tax laws. Any material deviations from the policies contained in this document that are required by local laws must be explicitly notified to the Group Financial Controller. Businesses must abide by local laws, tax requirements and other regulations, including documentation requirements for payments.
C. Responsibility and Enforcement
Employees at every level are responsible for expense management. Line Managers are responsible for reviewing their employees’ expense reports or reimbursement requests to ensure the expenses are proper and adhere to policy and business common sense.
Employees who do not comply with this policy will be subject to:
• Delay or withholding of reimbursement, and/or
• Disciplinary action.
It is expected that all [Name of the Company] employees will adhere to the Code of Business Conduct, specifically when representing [Name of the Company] to customers and other external constituencies, e.g. gifts and entertainment, dealing with suppliers, political activities and contributions, lobbying. [The updated Code of Business Conduct is now available (in 17 languages) at [the company website]].
Any misrepresentation of expenses is considered to be a serious breach of duty and trust and will result in proportionate disciplinary action up to and including termination of employment, depending on the gravity of the breach.
D. Statement of General Policy
It is recognised that for employees engaged in travel and entertainment, it is done in order to further Group business objectives. Notwithstanding that fact good business judgement is required when spending company money with “tone being set from the top”. Therefore, employees are expected to be judicious in their spending, while approvers are expected to be diligent in their review. In general, the quality of travel accommodations, entertainment, and related expenses, should be governed by what is reasonable and appropriate to the business circumstances involved.
The Group will reimburse employees for all reasonable and necessary expenses while travelling on authorised Group business. The Group assumes no obligation to reimburse employees for expenses that are not in compliance with this policy.
E. Policy Exceptions
The Group recognises that, at times, exceptions to the policy standards below will need to be made. In these limited instances, deviations from the policy must be approved by the appropriate Line Manager, who must indicate the reason for the deviation on the reimbursement request.
Traducción - español A. Propósito
Este documento establece procedimientos y proporciona pautas para los empleados del Grupo [Nombre de la Empresa] que incurran gastos de representación y/o viajes de negocios. Tiene el propósito de conseguir lo siguiente:
• Asegurar que todos los empleados tengan un conocimiento claro y preciso de las políticas y los procedimientos referentes a los viajes de negocios y de representación; y
• Proporcionar a los empleados que viajan por negocios un nivel apropiado de servicios y confort al más bajo coste posible.
B. Ámbito
Esta política es aplicable a todos los empleados del Grupo y a las divisiones filiales de este. Un departamento concreto podría, a su discreción, imponer un control mayor que el que esta política requiere, pero nunca menor sin la autorización explícita de dos de los siguientes directivos del Grupo, el Director Ejecutivo (CEO), el Director de Operaciones (COO) o de Finanzas (CFO).
Se reconoce que podría ser necesario enmendar las políticas basándose en las leyes jurídicas, regulatorias o fiscales de un país en particular. Se debe informar explícitamente al Director de Finanzas del Grupo de cualquier requisito de la ley local que se desvíe materialmente de las políticas expuestas en este documento. Las empresas deben cumplir con las leyes locales, los requisitos fiscales y otras regulaciones, incluido los documentos requeridos para pagos.
C. Responsabilidad y Aplicación
A todos los niveles los empleados son responsables de gestionar sus gastos. Los Jefes Directos son responsables de revisar las cuentas de gastos y las peticiones de reembolso para asegurar que los gastos sean correctos y se adhieren a la política y el sentido común.
Los empleados que no cumplan con esta política estarán sujetos a:
• Un retraso o retención del reembolso, y/o
• Medidas disciplinarias.
Se espera que todos los empleados de [Nombre de la Empresa] cumplan con el Código de Conducta Empresarial, en lo que se refiere a, por ejemplo, obsequios y recreo, el trato con proveedores, actividades políticas y contribuciones, lobbying, especialmente cuando están representando [Nombre de la Empresa] ante clientes y otros grupos externos. [Pueden encontrar la versión actualizada del Código de Conducta Empresarial (en 17 idiomas) en [la página web de la empresa]].
Cualquier representación fraudulenta de los gastos se considera un incumplimiento serio del deber y confianza y resultará en medidas disciplinarias proporcionales que podrían llegar hasta la suspensión de empleo, dependiendo de la gravedad del incumplimiento.
D. Declaración de Política General
Se entiende que los empleados que viajen y entretienen, lo hacen en beneficio de los objetivos de negocios del Grupo. A pesar de este hecho, se debe tener un buen criterio empresarial cuando se gaste el dinero de la empresa “con el rumbo marcado desde arriba”. Por tanto, se espera que los empleados sean sensatos a la hora de gastar mientras que los que tienen que aprobar los gastos muestran diligencia cuando hacen la revisión. En general, la calidad del alojamiento, el recreo y los demás gastos relacionados con un viaje deberían estar basados en lo que es razonable y apropiado para las circunstancias de los negocios de cada viaje.
Los empleados del Grupo serán reembolsados por todos los gastos razonables y necesarios mientras realizan viajes autorizados de negocios para el Grupo. El Grupo no asume la obligación de reembolsar a los empleados por gastos que no estén conformes a esta política.
E. Excepciones a esta Política
El Grupo reconoce que, a veces, será necesario hacer una excepción a las normas de la política abajo indicadas. En estos casos limitados, las desviaciones de esta política deben ser aprobadas por el correspondiente Jefe Directo, quien debe indicar la razón por dicha desviación en la petición de reembolso.
español al inglés: De los Cimientos de la Ciudad de las Ninfas: La Reconstrucción virtual de una Ciudad Romana General field: Otros Detailed field: Arqueología
Texto de origen - español DE LOS CIMIENTOS DE LA CIUDAD DE LAS NINFAS: LA RECONSTRUCCIÓN VIRTUAL DE UNA CIUDAD ROMANA
La reconstrucción visual en Arqueología no es una novedad del siglo XXI. Muchos grandes pintores y escultores del siglo XIX y principios del XX, el boloñés Basoli, David en Francia, Madrazo o el delicioso y seductor Checa en España, perseguían la representación de un pasado desaparecido. Unos y otros se esforzaron, con las herramientas que tenían a su alcance, por reconstruir lugares arqueológicos y episodios históricos para un público culto y ávido de esta clase de información. Han pasado unos dos siglos desde que esta moda estética irrumpiera en el Arte europeo, y en nuestros días los derroteros de la Arqueología nos llevan insistentemente al mismo lugar. A comienzos del siglo XXI una de las misiones de arqueólogos e historiadores es precisamente la reconstrucción de los periodos o los fenómenos históricos que estudian.
El investigador moderno tiene varias ventajas sobre los artistas del siglo XIX: primero, un enorme desarrollo de la disciplina arqueológica que mejora la calidad científica de las hipótesis sobre las que se fundan nuestras imágenes. Segundo, óleos y carboncillos compiten ahora con una herramienta nueva y poderosa, una serie de programas y procedimientos ligados a la informática que a comienzos del siglo XXI permiten reconstruir con unos niveles de realismo elevadísimos estos mundos perdidos que la Arqueología nos ayuda a recuperar, y que ahora se pueden exhibir como mundos virtuales.
De aquí, de esta pasión artística y a la vez necesidad científica, nacen el proyecto y la exposición La Ciudad de las Ninfas: uno de los trabajos de Arqueología virtual de mayor envergadura desarrollados hasta la fecha. Aquí ha trabajado el único equipo español de envergadura especializado en estas tareas, y que abarca arqueólogos, diseñadores, dibujantes, programadores, y otros profesionales, donde se ha pretendido discernir los verdaderos rasgos históricos, materiales y culturales de una importante ciudad del interior de la vieja Hispania, la provincia que antaño cerraba el mundo por Occidente.
La Ciudad de las Ninfas es también y ante todo un riguroso proyecto de investigación: Las reconstrucciones y evocaciones generadas han exprimido al máximo la información que la ciudad romana nos puede proporcionar: se han cotejado antiguas excavaciones arqueológicas, que tuvieron lugar en el último tercio del siglo XIX. Se han analizado las excavaciones más recientes, de los últimos treinta años. Se han aplicado innovadores tecnologías de prospección, como la geofísica. Se han comparado los datos con los paralelos que proporcionan otras ciudades romanas, o con referentes de tipo etnográfico, incluso con la literatura griega y romana. El resultado es la generación de hipótesis específicas, muy sólidas y verosímiles.
La exposición ha podido ser vista entre octubre de 2004 y enero de 2005 en el Museo Arqueológico Nacional de Madrid, y a comienzos de 2006 se instalará nuevamente en el Museo Arqueológico Provincial de Alicante.
Traducción - inglés THE FOUNDATIONS OF THE CITY OF THE NYMPHS: THE VIRTUAL RECONSTRUCTION OF A ROMAN CITY
Visual reconstruction in Archaeology is not an innovation of the XXI century. Many great painters and sculptors of the XIX century and the beginning of the XX century, Basoli from Bologna, David in France, Madrazo or the delightful and seductive Checa in Spain, sought to represent a past that had disappeared. All of them made an effort, with the tools they had available, to reconstruct archaeological places and historical periods for a public that was educated and eager for this kind of information. It has been some two centuries since this aesthetic fashion burst onto the scene of European Art, and nowadays the tides of Archaeology insist on taking us to the same place. At the beginning of the XXI century, one of the missions of archaeologists and historians is precisely the reconstruction of the historic periods or phenomena they are studying.
The modern investigator has several advantages over the artists of the XIX century. First, there have been tremendous advances in the development of the archaeological discipline that improve the scientific quality of the hypothesis on which our images are based. Secondly, oil paintings and charcoal drawings are now competing with a new and powerful tool, a series of programmes and procedures linked to computers. These, at the beginning of the XXI century, allow us to reconstruct those lost worlds that Archaeology helps us recuperate with a very high level of realism and exhibit them as virtual worlds.
This artistic passion and at the same time scientific need give rise to the project and exposition The City of the Nymphs, one of the most important virtual Archaeological jobs developed until now. It was elaborated by the only important Spanish team specialized in these tasks, which includes archaeologists, designers, draughtsmen, programmers, and other professionals. The objective was to distinguish the real historical features, both material and cultural, of an important inland city of the old Hispania, the province that in days gone by closed the world off from the West.
The City of the Nymphs is also and above all a rigorous project of investigation. The information provided by this Roman city was exploited to the limit in order to generate these reconstructions and evocations; ancient archaeological excavations that took place in the last third of the XIX century were compared; the most recent excavations of the past thirty years were analysed; innovative prospecting technologies, like geophysics, were applied; the data was compared with the parallels provided by other Roman cities, or with ethnographic referents, even with Greek and Roman literature. The result is the generation of very specific, solid and realistic hypotheses.
The exposition was on view at the National Archaeological Museum in Madrid between October 2004 and January 2005 and it will be installed again at the beginning of 2006 at the Provincial Archaeological Museum in Alicante.
español al inglés: Política de protección de datos personales (Introducción) General field: Negocios/Finanzas Detailed field: Derecho: (general)
Texto de origen - español Tratamiento de datos de carácter personal
En (nombre de la empresa) nos preocupamos por la seguridad y protección de la información personal aportada por nuestros clientes. Por ello, hemos actualizado y adaptado nuestra política de Protección de Datos a la entrada en vigor del Reglamento General de Protección de Datos (conocido como RGPD) UE 2016/679 aprobado por el Consejo y Parlamento Europeo para atender en todo momento sus datos de manera lícita, leal y transparente conforme a la legislación nacional y europea tanto en la recogida como en cualquier tratamiento posterior de sus datos personales.
Además de los Principios de legitimidad, lealtad y licitud en el tratamiento de datos personales, esta política de Privacidad prestará especial consideración a los principios de minimización, exactitud, limitación del plazo de conservación al necesario, así como los de integridad y confidencialidad de la información y con carácter general el de responsabilidad proactiva.
En este documento queremos explicarle quién es el responsable de tratamiento, con qué finalidad vamos a tratar su información personal, la legitimación para el tratamiento, es decir, por qué procederemos a tales tratamientos, cómo y por qué recabamos y utilizamos sus datos, los derechos que le asisten y también se explican los procesos que hemos dispuesto para que su privacidad esté protegida en todo momento. Al facilitarnos su información personal y utilizar, cuando así sea, nuestros sitios web, entendemos que ha leído y comprendido los términos relacionados con la información de protección de datos de carácter personal que se exponen, estamos en todo caso a su disposición para cualquier aclaración.
Traducción - inglés The processing of personal data
In (Company Name) we care about the security and protection of the personal information provided by our customers. We have therefore updated and adapted our Data Protection policy to the General Data Protection Regulation (known as GDPR) UE 2016/679, which is now in force and that was approved by the European Parliament and Council to handle your data at all times in a lawful, loyal and transparent manner, in accordance with the national and European legislation, as much in the collection of your personal data as in any subsequent processing thereof.
In addition to the Principles of fairness, loyalty and lawfulness regarding the processing of personal data, this Privacy Policy will pay special attention to the principles of minimization, accuracy, restriction of the retention time to that necessary, the integrity and confidentiality of the information, and in general to proactive responsibility.
In this document we want to explain to you who is responsible for the processing; for which purpose we will process your personal information; the lawfulness of the processing, that is, why we will proceed to such processing; how and why we collect and use your data; and the rights you have. We will also explain the procedures that we have to ensure that your privacy is protected at all times. By providing us with your personal information and using our websites, at any time, we understand that you have read and understood the terms related to the personal data protection information described. We will be available for any clarification at all times.
alemán al español: I. Darstellungen Ferdinands I. bis zum Wormser Vertrag (erste Seite) General field: Arte/Literatura Detailed field: Historia
Texto de origen - alemán I. DARSTELLUNGEN FERDINANDS I. BIS ZUM WORMSER VERTRAG (1521)
Als am 21. Oktober 1496 Philipp der Schöne und Johanna von Kastilien ihre eheliche Verbindung eingingen, ahnte nieman, da die Söhne dieses Paares einstmals nicht nur für die habsburgischen, sondern auch für die spanischen Länder als Regenten in Frage kommen sollten. Erst nach dem frühen Tod von Don Juan, dem einzigen Sohn des spanischen Königspaares Ferdinand und Isabella, und nach Hinscheiden Miguels, dem Sohn ihrer älteren Tochter, wurden 1502 Philipp der Schöne und Johanna aus den Niederlanden nach Spanien gerufen, um hier die Huldigung als Nachfolger in einem für sie unerwarteten Erbe entgegenzunehmen. Diesem Aufenthald seiner Eltern in Spanien verdankt Ferdinand seine Geburt zu Alcalá de Henares am 10. März 1503.
Nur in seinem ersten Lebensjahr war Ferdinand der Fürsorge seiner Mutter anvertraut. Im Frühjahr 1504 begab sich Johanna wiederum zu ihem Gatten in die Niederlande. Der kleine Infant blieb in der Obhut seines gleichnamigen Grovaters in Spanien zurück, und jener verstand es, Ferdinand vom unsteten Leben seiner Eltern fernzuhalten. Bedingt durch den frühen Tod Philipps des Schönen (1506) und die fortschreitende Sinnesverwirrung Johannas übernahm Ferdinand von Aragonien die Erziehung seines Enkels, der nun fern seiner in den Niederlanden lebenden Geschwister Eleonore, Karl, Isabella und Maria – nur die 1507 nach dem Tod ihres Vaters in Spanien geborene Katharina verblieb in der Obhut ihrer Mutter – von spanischen Erziehern unterrichtet wurde.
Wohl war der Infant immer wieder Gegenstand der politischen Pläne seiner Groväter Maximilian und Ferdinand, doch von allen seinen Geschwistern verbrachte er seine Kindheit am unbeschwertesten und geordnesten unter der liebevollen Fürsorge seines spanischen Grovaters. Für Ferdinands spätere charaketerliche Entwicklung ist diese Tatsache sicher nicht ohne Bedeutung.
Traducción - español I. REPRESENTACIONES DE FERNANDO I. HASTA EL TRATADO DE WORMS
Cuando Felipe el Hermoso y Juana de Castilla se casaron el 21 de octubre de 1496 nadie podía sospechar que, más adelante, los hijos fruto de este matrimonio entrarían en consideración como regentes, no solo de los países de Habsburgo, sino también del reino de España. Solo después de la temprana muerte de Don Juan, único hijo de los reyes Fernando e Isabel, y del fallecimiento de Miguel, hijo de la hija mayor de estos, se mandó a llamar a Felipe el Hermoso y Juana en 1502. Estos se encontraban en los Países Bajos y volvieron a España para ser recibidos como sucesores de una herencia que no esperaban. Durante esta estancia de sus padres en España, Fernando nació en Alcalá de Henares el día 10 de marzo de 1503.
Fernando solamente fue encomendado a los cuidados de su madre durante el primer año su vida. En la primavera de 1504 Juana se desplazó de nuevo a los Países Bajos para reunirse con su marido. El pequeño infante se quedó en España tutelado por su abuelo, que tenía el mismo nombre y que supo mantener a Fernando alejado de la vida inconstante de sus padres. La muerte temprana de Felipe el Hermoso (1506) y el progresivo desconcierto mental de Juana hicieron que Fernando de Aragón se encargase de la educación de su nieto. Esta se realizó con educadores españoles y lejos de sus hermanos Leonor, Carlos, Isabel y María que vivían en los Países Bajos. (Solamente Catalina, que nació en España en 1507, después de la muerte de su padre, seguía bajo los cuidados de su madre.)
A pesar de que el Infante una y otra vez era parte de los planes políticos de sus abuelos Maximiliano y Fernando, su juventud bajo los cuidados cariñosos del abuelo español era la más despreocupada y ordenada de todos los hermanos. Un hecho importante para el desarrollo posterior de su carácter.
More
Less
New! Video portfolio:
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Bachelor's degree - Kent State University
Experiencia
Años de experiencia: 34 Registrado en ProZ.com: Dec 2019 Miembro desde Feb 2020
Credenciales
inglés (Kent State University: Bachelor of Arts, verified) inglés al español (Trágora formación: Especialista en traducción económica-financiera, verified) español al inglés (Trágora formación: Especialista en traducción económica-financiera, verified) inglés al español (Trágora formación: Traducción de contenidos audiovisuales para plataformas VOD, verified) español (Traducción Jurídica Academia: Traducción Jurídica Profesional, verified)
español (AulaSIC: Traducción de patentes, verified) inglés al español (AulaSIC: traducción en materia de riesgos de desastres y gestión de emergencias) inglés al español (AulaSIC Certificate of completion for Renewable Energies)
More
Less
Miembro de
N/A
Software
Adobe Acrobat, Aegisub, Amara, CaptionHub, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Subtitle Edit, Trados Online Editor, Trados Studio
I am a reliable, Dutch/Spanish to English
translator with a passion for languages. As a freelance translator since
2019, I have been able to continue learning and expand my professional horizons,
which now include the fields of renewable energies and subtitling.
A little about me:
Born in the Netherlands and raised in Luxembourg, I was lucky enough to
attend the École Européenne de Luxembourg (European
School of Luxembourg) where classes were taught in four languages,
which means that I became fluent in Dutch, English, German and
French at an early age.
I moved to the USA at the age of 17 where I finished High
School and studied a degree in Translation. I began my translation and teaching
career in the United States, where I worked with the Berlitz Language
Centre.
Originally hired as a French teacher, I later also
taught English, German and Dutch as well as doing
translations. At the time, Akron, Ohio was known as the 'rubber capital of
the world', which means that a lot of the translation jobs came from
companies in the tire industry like Goodyear, Goodrich, Firestone and General
Tire (both for Berlitz and as a freelancer).
After ten years in the United States, I decided to move to Spain with
the objective of learning Spanish. I have now lived in Spain for 30 years and
am completely fluent in Spanish. I have been fortunate enough to work with
several academies, which allowed me to work closely with companies in a variety
of industries (tires, envelopes, glass, batteries, energy, pharmaceutical
products, and cosmetics among others)
Apart from teaching English and helping my
students perform their tasks in English, mainly preparing presentations,
reports, correspondence and telephone calls, I was often asked to do translations,
mainly manuals and financialdocuments.
This was a great opportunity because while I was
teaching my students the language, they were teaching me about their jobs and
industry. It also gave me the advantage of being able to ask for help whenever
I had a doubt.
I have also prepared students for the Official
Cambridge exams, mainly FCE (First Certificate
English), CAE (Cambridge Advanced Exam), CPE (Cambridge
Proficiency Exam), TOEIC (Test of English for
International Communication) and IELTS (International English Language Testing
System).
Palabras clave: traductora de español a inglés, neerlandés a inglés, inglés a español, negocios, finanzas, contabilidad, banca, logística, fabricación de papel, cristal. See more.traductora de español a inglés, neerlandés a inglés, inglés a español, negocios, finanzas, contabilidad, banca, logística, fabricación de papel, cristal, muebles, producción, salud y seguridad, medio ambiente, manuales, informes, presentaciones. See less.