Miembro desde Oct '18

Idiomas de trabajo:
inglés al italiano
alemán al italiano
español al italiano
portugués al italiano

Sergio Agosta
40 Years' Experience in Translation

Brescia, Lombardia, Italia
Hora local: 10:15 CET (GMT+1)

Idioma materno: italiano Native in italiano
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliaciones
Blue Board affiliation:
Servicios Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing
Especialización
Se especializa en
Automóviles / CamionesIngeniería: industrial
Mecánica / Ing. mecánicaAutomatización y robótica
Ingeniería (general)Metalurgia / Fundición
Electrónica / Ing. elect.Manufactura
Publicidad / Relaciones públicasMercadeo / Estudios de mercado

Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas

Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Università Cattolica del Sacro Cuore, Milan-Brescia, Lingue e Letterature Straniere
Experiencia Años de experiencia: 42 Registrado en ProZ.com: Oct 2018 Miembro desde Oct 2018
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, AutoCAD, Indesign, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, STAR Transit, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Bio

I am an Italian native translator, editor and proofreader. 

I graduated in a high-school in the US and later in Italy. I hold an honours master's degree in Foreign Languages and Literatures. 

I have been working as a translator since 1982, translating different types of texts (technical, marketing-oriented, commercial, legal etc.).

My professional experience includes a 6-year stay in Stuttgart where I worked as in-house translator, editor and proofreader for Mercedes-Benz Group AG.

My long-standing experience as revisor has made me a "terminology detective" who is also very aware of possible "traps" when it comes to translating from one language to another.


Palabras clave: Keywords: software, commercial, marketing, manuals, user's manuals, technical manuals, proofreading, proofreader, editor, editing. See more.Keywords: software, commercial, marketing, manuals, user's manuals, technical manuals, proofreading, proofreader, editor, editing, deutsch, german, tedesco, subtitling, subtitles, apple, mac, office, word, powerpoint, TEP, translation, memsource, italian, technik, kraftfahrzeugtechnik, italienisch, html, website, web site, website localisation, localization, trados, pc, transit, italian translator, engineering, automotive, cars, advertising, manual, contract, tourism, italiano, videogames, video games, videogame, voiceover, voice-over, betriebsanleitung, technical, engineering, meccanica, sottotitoli. See less.


Última actualización del perfil
Nov 15, 2022