Working languages:
English to Arabic

George Soliman
Legal & official docs; religious texts

Jizah, Al Jizah, Egypt
Local time: 04:12 EET (GMT+2)

Native in: Arabic 
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What George Soliman is working on
info
Jun 29, 2022 (posted via ProZ.com):  Translating a Christian spiritual book ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Law: Patents, Trademarks, Copyright
AnthropologyGovernment / Politics
Medical: PharmaceuticalsReal Estate
Advertising / Public RelationsGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Education / PedagogyLinguistics

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 51, Questions answered: 61
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - Master's degree in the field of translation from the most reputable and most accredited faculty of translation in the Middle East (Al-Alsun Faculty) in Cairo with general grade "Excellent".
Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Jan 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Arabic (The American University in Cairo)
English to Arabic (Ain Shams University (Faculty of Al-Alsun))
Memberships N/A
Software Microsoft Word, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Network with other language professionals
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio

PROFILE:

A professional and dynamic Translator/Interpreter with a wide range of experience in legal/business and religious domains (i.e. translating legal texts, contracts and official documents, as well as religious texts) from English into Arabic and vice versa. Dedicated to maintaining high quality standards.

 

Languages:

1-                Arabic: Mother tongue

2-                English: Fluent (semi-native) in written and spoken English language

 

Nationality: Egyptian

 

Education:

-                     I am a graduate of English language schools. 

-                     I got B.A in English Language and Literature, May 1999, with general score "Excellent with Honour". Besides, I have been the top of the English Department for four successive years.

 

Postgraduate studies:

- I have got my MA in translation with general grade "Excellent" from the most accredited faculty of translation in the Middle East (the Faculty of Al-Alsun, Ain Shams University) in Cairo in Sep. 2020. 

 

Other studies:

- I finished the highest interpretation certificate at the American University in Cairo (AUC), namely, “Professional Certificate in Simultaneous Interpreting”. Through the certificate fourteen 3-month courses, I further developed my skills of simultaneous, consecutive and at-sight interpretation from English into Arabic and vice versa. As part of this certificate, I have studied a whole 3-month course of UN terminology.

 

 

Career History:

-                     1st September, 1999 until 15th April, 2000: Working as Translator for Mercedes Center, a company for importing Mercedes spare parts.

 

-                     April till August 2000: Freelance translator in different fields.

 

-                     As of 3rd September 2000 to January 2017: Working as Translator for Plan International – Egypt (a London-based international humanitarian organization)

 

Main tasks:

1-                Translating all legal and official documents that are related to Al-Jizah Program Unit:

a- Employment contracts

b- Lease contracts

c- Partnership protocols

d- Community development projects

e- Follow up / Final reports about development programs and relevant interventions.

2- Interpreting for international staff members / donors / sponsors / auditors during field visits, meetings, events and conferences.

3- Taking part in managing the Program Unit as a PU Management Team member.

Experience in the field of translating legal/business/religious texts:

 

In addition to the aforementioned job tasks as a Translator for Plan Egypt, I worked for more than 18 years as a freelance translator, mainly from English into Arabic, and sometimes vice versa, in the legal and business domains. I translated hundreds of translation projects, which include, but are not limited to, the following:

-                     Rental contracts

-                     Judicial verdicts

-                     Commercial arbitration cases (memorandums that are conducted by the lawyers of plaintiffs/defendants)

-                     Agreements of merger by absorption

-                     Commercial agency agreements

-                     Credit agreements

-                     Settlement agreements


-                Internal official documents of companies/institutions (HR policy / End-of- service plan / Labour contracts / Internal regulations / Agreement for conducting feasibility studies … etc.)

-                     Egyptian Tennis Federation Statute

-                     Preliminary contract of sale

-                         Loan contract

-                     Business correspondences / e-mails.

-                     Business development reports.

-                     Receipts / vouchers

-                     Certificates of birth/death/graduation … etc.

-                     “Request for service abroad of judicial or extrajudicial documents”

-                         Curriculum Vitae

- Many religious Christian articles (spiritual doctrines / theology)

- Tens of religious short stories
 

Other skills:

-                     Time management

-                     Capable of prioritizing

-                     Flexible and open to learning

-                     High communication and interpersonal skills.

xjhgv6iac3d9qtkmhgay.jpg

girssi3ii5bj5afo28ps.jpg


kiqzvmti1jvlbzqj6xsg.jpg


 

Keywords: Arabic, legal, patents and contracts


Profile last updated
Jun 25, 2022



More translators and interpreters: English to Arabic   More language pairs