This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Russian to Armenian - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 120 - 150 EUR per hour Armenian to Russian - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 120 - 150 EUR per hour English to Armenian - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 120 - 150 EUR per hour German to Armenian - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 120 - 150 EUR per hour English to Russian - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 120 - 150 EUR per hour
German to Russian - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 120 - 150 EUR per hour
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Armenian: Website translation General field: Other Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English The ease of using the website or app.
Which of the following describes why you were not satisfied with the ease of using the website or app?
(Please select all that apply)
Website was slow
Too many steps to place order
Difficulty navigating menu
Difficulty finding deals
Encountered technical problems
Difficulty adding items to order
Difficulty customizing order
Difficulty checking out or paying
Having to provide location to see prices
Something else
The ease of finding the information you were looking for.
What piece of information were you looking for that was not easy to find?
(Please select all that apply)
Nutrition
Menu item descriptions
Pricing
Deals
Store information
Order status
Customer service information
Something else
The ease of finding a store to get your order delivered or pick up.
The ease of checking out.
Text Analytics Dashboard
Main Dashboard
Advanced Search
The GES response collection is complete for the most recent period.
Attached is your Area coach Period-End Report and report guide.
Dry/tough texture or overcooked
Not attentive or indifferent
What is the primary reason you were not satisfied with the overall value for the price you paid?
Portion size of menu items
Taste of the food
Temperature of the food
Items looked different than advertised
Service was not friendly
Service was slow
Something else
What is the primary reason you were not satisfied with the overall value for the price you paid?
Portion size of main items
Portion size of side items
Freshness of the food
Quality of ingredients
Items looked different than advertised
The service I received
Something else
The ease of using the {tpOrderType}.
Paying for your order online.
If you did not pay using the {tpOrderType}, select N/A.
The communication about your order (e.g., delivery window, order contents, etc.).
Quoted delivery time was too long
Order {1>was outside quoted delivery window
Translation - Armenian Վեբ կայքի կամ հավելվածի օգտագործման մատչելիությունը:
Ստորև նշվածներից որո՞նք են նկարագրում Ձեր`վեբ կայքից կամ հավելվածից հեշտ օգտվելու դժգոհությունները:
(Ընտրեք բոլոր նրանք, որոնք համապատասխանում են)
Վեբ կայքը դանդաղ էր գործում
Չափից շատ քայլեր են արհրաժեշտ պատվեր տեղադրելու համար
Նավիգացիոն ցանկի բարդությունը
Գործարքներ գնտելու բարդությունը
Ծագող տեխնիկական խնդիրները
Ապրանք պատվիրելու բարդությունը
Պատվերը կարգավորելու բարդությունը
Ստուգելու կամ վճարում կատարելու բարդությունը
Ընտրեք դաշտը, որպիսի տեսնեք գները
Մեկ այլ բան
Ձեր փնտրած տվյալները հեշտ գտնելու տարբերակը:
Ձեր ո՞ր փնտրած տվյալներն եք դժվարությամբ գտել:
Սնուցում
Ցանկում ապրանքների նկարագիրը
Արժեքը
Գործարքը
Օգտագործման եղանակը
Պատվերի կարգավիճակը
Հաճախորդների սպասարկման վերաբերյալ տեղեկատվությունը
Ձեր ապրանքը հեշտ գտնելու տարբերակ`պատվերի առաքման կամ ստացման մասին տեղեկություն ստանալու համար:
Ստուգման մատչելիություն:
Նյութի վերլուծման պատուհան
Գլխավոր տեղեկատվական բաժին
Ընդլայնված որոնում
Մոտ ապագայում GES բրենդի պատասխան հավաքածուն պատրաստ կլինի:
Կից Ձեզ կառաջարկվի ժամանակավոր ուսուցում կամ ուղեցույց-ձեռնարկ:
Չոր/կոպիտ կամ եփած կառուցվածք
Անուշադիր կամ անտարբեր
Ո՞րն է եղել Ձեր դժգոհության հիմնական պատճառը, որ Դուք Ձեր վճարած գումարի ընդհանուր արդյունքից գոհ չեղաք:
Ցանկում նշված ապրանքների չափսերը
Ուտելիքի համը
Ուտելիքի ջերմաստիճանը
Ապրանքների տեսքը տարբերվում են գովազդված տարբերակից
Ծառայությունը եղել է ոչ բարեհամբույր
Ծառայությունը դանդաղ էր
Հիմնական ապրանքների չափսերը
Հավելյալ ապրանքների չափսերը
Սննդի թարմությունը
Բաղադրամասերի որակը
Ծառայությունը, որ ես ստացա
{tpOrderType} օգտագործման դյուրինությունը:
Ձեր պատվերի համար առցանց վճարելը
Եթե Դուք չեք վճարել օգտագործելով {tpOrderType} մեթոդը,ընտրեք Ա/Հ տարբերակը
Ձեր պատվերի մասին հաղորդագրություն (օր.`առաքման ծանուցում, ապրանքնների ցանկ և այլն):
Ձևակերպված առաքումը ժամանակատար էր
Պատվեր {1>was outside quoted delivery window
Russian to Armenian: Этикетки General field: Other Detailed field: Retail
Source text - Russian Disk 1L
Концентрированное кислотное моющее средство для очистки колесных дисков и других изделий из легких сплавов. Быстро и эффективно удаляет оксиды металлов, пыль от тормозных колодок, сажу, ржавчину, нефтепродукты, смолы и другие дорожные загрязнения. Не наносит вреда хромированным дискам.
/ Способ применения: концентрат разбавить с водой в пропорции 200-500 г/л. Готовый раствор распылить на очищаемую поверхность, оставить на 1-2 минуты. При необходимости обработку повторить.
/ Меры предосторожности: Использовать щетку и резиновые перчатки. При попадании на кожу или слизистую оболочку промыть водой. При необходимости обратиться к врачу.
Translation - Armenian 1 Լ Սկավառակ (Disk 1L)
Խտացված թթվային ախտահանող միջոցը կիրառում են անվասկավառակների և այլ թեթև համաձուկլվածքների մաքրման համար: Արագ ու արդյունավետ հեռացնում է մետաղային օքսիդացումները, արգելապահոցների փոշին, մուրը, ժանգը, ճարպը, խեժը և այլ ճանապարհային աղտոտվախություններ: Չի վնասում քրոմացված անիվները:
/ Օգտագործման եղանակը. խտանյութը լուծել ջրում` 200-500 գ/ լ համադրությամբ: Պատրաստի լուծույթը ցայել ախտահանված մակերևույթի վրա, թողնել 1-2 րոպե: Անհրաժեշտության դեպքում մշակումը կրկնել:
/ Անվտանգության կանոնները. Օգտագործել խոզանակ և ռետինե ձեռնոցներ: Մաշկի կամ աչքի լորձաթաղանթի հետ շփման դեպքում պետք է լվանալ ջրով: Անհրաժեշտության դեպքում դիմել բժշկի:
German to Armenian: Muster General field: Science Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - German
Einverständniserklärung Dolmetscher
Frau/Herr: __________________________________
Adresse: __________________________________
__________________________________
Ich erkläre mich damit einverstanden, dass beim folgenden Gespräch wegen mangelnder Sprachkenntnisse ein/e ehrenamtliche/r Dolmetscher/in des Landkreises Reutlingen anwesend ist.
Mir ist bewusst, dass ich der/dem ehrenamtlichen Dolmetscher/in gegenüber aus ihrer/seiner Tätigkeit keine Rechtsansprüche geltend machen kann.
Der/Die ehrenamtliche Dolmetscher/in unterliegt der Schweigepflicht.
_________________________ ______________________
Ort, Datum Unterschrift
Translation - Armenian
Թարգմանչի համաձայնագիր
Տիկ. / Պրն.________________________________
Հասցե. __________________________________
__________________________________
Սույն փաստաթղթով հաստատում եմ, որ անցել եմ հետևյալ լեզվի հմտություների ուսուցումը և ներկայանում եմ, որպես / կամավոր / թարգմանիչ / ՝Ռոյթինգենի համայնքային կառավարության համար:
Ես տեղեկացված եմ, որ ես կամավոր թարգմանիչ եմ ՝անկախ սեռախտրականության:
Հետևյալ աշխատանքը չի կարող հանգեցնել որևէ իրավական պահանջների:
German to Russian: Theater General field: Art/Literary Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - German Wenn ich ein Theater bauen würde, müsste es einen großen, schweren und sehr schönen Vorhang haben. Einen Vorhang, wie er gegenwärtig völlig aus der Mode ist. In Schauspielaufführungen gibt es ihn so gut wie gar nicht mehr, und auch in der Oper wird er zusehends durch schwarze Hänger oder leere Bühnenhäuser ersetzt. Auch hat er ja in der Theatergeschichte nur einen relativ kleinen Moment, vor allem im 19. Jahrhundert. Das griechische Theater, Shakespeare und das elisabethanische Theater, die Mysterienspiele und Jahrmarktsbuden kamen ohne ihn aus. Und doch markiert der »Vorhang« die Grenze, die Linie der beiden Grundbereiche von Theaterarchitektur, die auch bestehen bleiben, wenn man den Vorhang umdeutet oder weglässt.
Der erste Grundbereich des Theaters sind der Zuschauerraum und das Vorderhaus, alles, was für das Publikum begehbar und erfahrbar wird. Hier muss alles für den Zuschauer gestaltet sein, sodass er Lust hat, das Haus zu betreten und in den Zustand der Aufnahmebereitschaft versetzt wird.
Der zweite Grundbereich, wo das eigentliche, das Spiel stattfindet, ist die Bühne und alles dahinter. Dies ist der Ort, wo der Kunst und ihren Machern ein technischer Zauberkasten zur Verfügung steht; ein Zauberkasten, in dem Welten erschaffen, durchwandert, gespiegelt und zum Einsturz gebracht werden. Die zwei Seiten eines Theaters können vollkommen unterschiedlich sein, müssen sich aber auf der Grenze des »Vorhangs« sinnvoll treffen und verbinden. Im modernen und schöpferischen Sinne »eigentlich« muss ein Zuschauerraum sein, bis in seine Foyers hinein und auch, wenn man ihn auf die Bühne und über diese hinaus weiterdenkt. Hier ist Innovation, Stil, hier ist Einladendes vom Architekten gefordert, hier entscheidet sich, ob das Theater von den Menschen als gelungen und besuchenswert erachtet wird oder nicht. Das eigentliche Herzstück eines Theaters, die Bühne, muss demgegenüber technisch soviel können wie nur möglich, muss sich optisch und akustisch so offen und deutlich zum Zuschauerraum verhalten wie nur möglich, aber architektonisch unsichtbar bleiben. Und dann muss das ganze doch ein Haus, ein Gebilde sein.
Translation - Russian Если бы я построил театр, были бы там большие, тяжелые и очень красивые занавески. А занавес, сегодня больше не в моде. В театральных спектаклях, в опере он практический уже не существует и всё чаще заменяется на черные вешалки или пустые сцены. Впрочем, в истории театра он имел лишь относительно небольшую значимость, особенно в 19-ом веке. Греческий театр, Шекспировский и Елизаветинский театр, Театр Мистерии и Ярмарочный Театр появились без него. Однако, «занавес» отмечает границу, линию между двумя основными областями архитектуры театра, вне зависимости, поднимается занавес, или опускается.
По важности первая часть театра это зрительный зал и авансцена, так как они самые доступные и ощутимые для аудитории. Здесь все должно быть разработано для зрителей таким образом, чтобы они захотели войти в зал и настроится слушать.
Второй важный область, где фактически и проходит акт, это сцена и всё что за сценой. Это место, где искусство и создатель сталкиваются в волшебном техническом ящике; волшебный ящик, в котором создаются миры; проходят, отражаются и обрушиваются. Обе стороны театра могут быть совершенно разными, но должны иметь границу с «занавес»- ем чтоб сходится и соединятся. А «на самом деле», в современном и творческом смысле зрительный зал должен быть оформлен вплоть до фойе, а также, его надо тщательно продумывать на сцене и за ней. Здесь инновации, стиль, уют созданные архитекторами, здесь решается, будет ли театр признан публикой удавшимся и станет ли посещаемым. Сердцем театра по праву считается сцена напротив, которая должна быть по возможности технически оснащенной, оптически и акустически максимально открытой и доступной, но архитектурные качества должны остаться незначительными. И только тогда это здание в целом станет структурой.
English to Russian: Соглашение General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English 3. Cost of Agreement
3.1 The cost and time frames of the services to be provided under this Agreement shall be determined in accordance with the terms and conditions of this Agreement.
On the date of entering into this Agreement, the established price of translation shall be specified in Attachment 1 to this Agreement being its integral part, where oral or written translation prices shall be specified.
3.2. Any payments under this Agreement shall be made by the Client by remittance of money to a settlement account of the Contractor with in 3 (three) operation days after an invoice is presented for payment. The Client shall be deemed to accomplish the financial obligations when the bank remits the full monetary amount for the Contractor’s services to the bank account of the Contractor.
Translation - Russian 3. Стоимость предмета Соглашения
3.1. Стоимость и сроки оказания услуг по настоящему Соглашению устанавливаются в соответствии с условиями настоящего Соглашения.
На дату заключения настоящего Соглашения установленная стоимость переводов содержится в Приложении № 1 к настоящему Договору, являющемуся его неотъемлемой частью, в котором прописываются расценки на письменный и устный переводы.
3.2. Оплата по настоящему Соглашению осуществляется Клиентом путем перечисления на банковский расчетный счет Исполнителя в течение 3 (трех) операционных дней со дня выставления счета на оплату. Клиент считается выполнившим собственные финансовые обязательства с момента зачисления банком суммы за услуги Исполнителя в полном объеме на банковский расчетный счет Исполнителя.
Armenian to Russian: Возражения и комментарии от Компании General field: Bus/Financial Detailed field: Insurance
Source text - Armenian 2.Ընկերությունը շրջանցելով Քաղ. Օրենսգրքի պահանջները վկայագրում կատարել է էական փոփոխություններ, առանց ապահովագրության վկայագրի գրավոր համաձայնության։
Խախտումը վերացված է, Ձեզ ենք ներկայացնում վերակնքված պայմանագրերը։
3. ՓԲԸ-ի հաճախորդների դժբախտ դեպքերից ապահովագրությունը իրականացնելիս Ընկերությունը կնքել է վկայագրեր ֆրանշիզայից ցածր ապահովագրական գումարով։
Խախտումը վերացված է 01.01.2016թ-ից։
5. Ընկերությունը խորհրդի 07․08․2014թ-ի որոշմամբ հաստատել է կանոնակարգը, որի 11-րդ կետի համաձայն Ընկերության տեխնիկական պահուստների հաշվարկներն իրականացվում են ՀՀ կենտրոնական բանկի 3/03` կանոնակարգով սահմանված մեթոդներով, որի 8-րդ կետի համաձայն Ընկերությունը կարողէ տեխնիկական պահուստները հաշվարկել նշված կանոնակարգով չնախատեսված մեթոդներով միայն ՀՀ Կենտրոնական բանկի համաձայնության առկայության դեպքում։
Առարկումենք, Ընկերության կողմից հավասարակշռման պահուստը հաշվարկվել է ՀՀ կենտրոնական բանկի 3/03-ում սահմանված մեթոդից տարբերվող մեթոդով, որի ձևավորման թույլտվությունը տրվել է ՀՀ Կենտրոնական բանկի նախագահի կողմից 2015 թվականի դեկտեմբերի 10-ին թիվ 1/70 ԾՕՀ-Ա որոշմամբ։
6. PR 014281 պայմանագրի գծով 31.03.2016թ.-ի դրությամբ ՉԱՊ-ը սխսլ է պայմանագրի ժամկետների սխալ մուտքագրման արդյունքում։
Խախտումը վերացված է 04.04.2016թ.-ին։
7.․ 31.03.2016թ․-ի դրությամբ նշված պայմանագրերը դադարեցված են եղել, սակայն համապատասխան վերաապահովագրության պայմանագրերը չեն դադարեցվել։
Այս սխալները եղել են տեխնիկական խնդիրների հետևանք։ Նմանատիպ սխալներից խուսափելու համար Լայթ ծրագրի միջոցով տրվել է ծրագրային լուծում, որի արդյունքում 01․03․2016թ․-ից հետո դադարեցված պայմանագրերի համապատասխան վերաապահովագրության պայմանագրերը ժամանակին դադարեցվում են։
9.Ընկերությունը նվազագույնը չի ձևավորել 4.5 մլնդրամ։
Առարկում ենք միայն MT_V 003391 և MT_V 003147 վկայագրերով տեղի ունեցած պատահարների գծով, վերջիններիս մասով հայց է բացվել համապատասխանաբար 17․03․2016թ․, 26․03․2016թ․ամսաթվերին սակայն ՆՉՊՊ չի ձևավորվել, քանի որ տվյալ պատահարների մասին Ընկերությանը սահմանված ժամկետից ուշ են հայտ ներկայացրել, որը հանդիսացել է մերժման հիմք։ Տվյալ հայցերը մերժվել են։
Translation - Russian 2. Компания, в обход требований Гражданского Кодекса, без письменного согласия страхового полиса, внесла в сертификации существенные изменения.
Нарушение устранено, предоставляем Вам обновленную форму контрактов.
3. После осуществления страхования от несчастных случаев клиентам ОАО Банк> Компания подписала сертификаты на страховую сумму ниже франшиза.
Нарушение было устранено от 01.01.2016 г.
5. По решению Совета 07.08.2014 г.Компания.-подтвердила постановление >, в соответствии с пунктом 11 настоящих правил Компании, расчеты технических резервов осуществляются 3 / 03 Центральным банком, установленные регламентом > методами, в соответствии с пунктом 8 настоящих правил Компания может рассчитать технические резервы для расчета указанных регламентом непредвиденных методами только при наличии согласия Центрального банка РА.
Возражаем, резервный остаток Компании, рассчитан методом, который отличался от метода 3/03 Центрального банка, разрешение формирования было предоставлено председателем Центрального банка на 10 декабря 2015 года, постановлением № 1/70 ОД-A.
6. В 31.03.2016 г. по контракту PR 014281, в результате неправильного ввода Резерв незаработанной премии (РНП) был не верный.
Нарушение было устранено от 04.04.2016 г.-
7 . В 31.03.2016г.-указанные контракты были приостановлены, но соответствующие договора перестрахования не были прекращены.
Эти ошибки были следствием техническимх проблем. Чтобы избежать подобных ошибок программой Лайт был дан программное решение, в результате которого с 01.03.2016г.- после прекращения срока соответственных договоров, прекращался время действия перестрахования.
9.Компания как минимум не формировал 4,5 млн. Драмов прибыли.
Возражаем только по отношению к событиям с сертификатами MT_V 003391 и MT_V 003147, на счет последних открылся иск соотвественно в 17.03.2016 г., 26.03.2016 г., но резервы неоплаченных убытков не сформировались, так как об аварии Компании заявлили познее установленного срока, которое послужило основанием для отказа. Данные иски были отклонены.
English to Armenian (Armenia YSU) German to Armenian (Armenia YSU) Russian to Armenian (Armenia YSU) Armenian to Russian (Armenia YSU)
Memberships
Translatorscafe, Upwork, Translated, the openmic,
Software
Adobe Photoshop, DejaVu, Google Translator Toolkit, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Smartcat, SDLX, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Здравствуйте.
Меня зовут Гоар. Я переводчица армянского языка. В 2005 году закончила Ереванский Государственный Университет, Факультет Романо-Германской Филологии, Специальность: Немецкий язык и литература. Получила сертификат, которое дает право на использование второго иностранного (английского) языка.
Умею пользоваться переводческими программами, но предпочитаю ручной перевод. Работаю через Trados 2017.
Мои тарифы за 1800 условных знаков с пробелами 300-500 рублей (в зависимости от срочности и сложности документа).
Способы оплаты: Яндекс-деньги, Skrill. Webmoney.
Есть опыт в нижеперечисленных сферах:
личные документы(об образовании,выданные органами ЗАГС,прочие )
медицинские документы(справки, эпикризы, выписки, данные лабораторных анализов),