Working languages:
English to Norwegian
English to Norwegian (Bokmal)
Norwegian to English

toversatt

Japan
Local time: 07:56 JST (GMT+9)

Native in: Norwegian Native in Norwegian, Norwegian (Bokmal) Native in Norwegian (Bokmal)
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Computers: SoftwareGames / Video Games / Gaming / Casino
IT (Information Technology)Computers (general)
Internet, e-CommerceComputers: Hardware

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 3
Payment methods accepted Wire transfer
Translation education Bachelor's degree - Universitetet i Oslo
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Jul 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Norwegian (The University of Oslo)
Memberships N/A
Software Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, GTT, LEAF, SDL Trados Studio 2015, Passolo, Trados Studio, XTM
Website http://calluna-translations.jp/index-en.html
Professional practices toversatt endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Translator, post-editor, reviewer and editor.

I specialize in translation and localization of software, apps, games, and website navigation, but I also have experience with translation of user manuals, quick start guides, website content and marketing campaigns. With four years of experience as translation lead and translation line manager at a major language service provider, I have the know-how needed to deal with project related issues on the fly.

The goal of my translations is to ensure a consistent user experience regardless of language. I firmly believe that the target language end users should get the same user experience as the source language end users.

Contact me directly for any inquiries, questions, sample files, and offers.

References always available on request.
Keywords: norwegian, bokmål, computers, post-editing, post editing, technology, localization, gps, fitness, games. See more.norwegian, bokmål, computers, post-editing, post editing, technology, localization, gps, fitness, games, gaming, applications, apps, software, website localization, navigation, consumer electronics, quick start manuals, hardware, product sheets, product descriptions, listings, bokmal, transcreation, mobile platforms, tech, IT, MT, b2c, b2b. See less.


Profile last updated
Mar 23, 2017