This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Portuguese to English: "Generations"Book by Vilem Flusser General field: Other Detailed field: Philosophy
Source text - Portuguese Introdução
Os mensageiros do Senhor adoram a suavidade do Seu dia. Nós, os da terceira e da quarta geração, tememos o trovão da Sua ira. O seu surdo ressoar vibra nos ares e nos nossos ouvidos. Pressagia o dies irae. O mundo será dissolvido em cinzas. Que faremos, miseráveis? O presente livro não procurará formular respostas a esta pergunta. Procurará articular a pergunta. Tentará tornar dizível o terror indizível. Porque o articulado deixa de nos amedrontar. O discurso racional afugenta o medo. O medo do medo é o motivo de todo esforço racionalizador, e também do presente esforço. Será o esforço de construir um tripé (mais ou menos racional), a servir de ponto de vista e de apoio. Desse tripé procuraremos observar as fumaças e os vapores que a garganta do passado exala. Permitiremos que nos envolvam esses perfumes venenosos, mas não que nos entorpeçam. Procuraremos manter a cabeça erguida acima das exalações do abismo. Assim não será, esperamos, a nossa articulação um mero balbuciar sem nexo. Com um pouco de boa vontade poderá ser descoberto algum significado nela. E esse significado dirá respeito à pergunta: “Como chegamos até aqui, e de quem é a culpa?”. São, com efeito, duas perguntas. A primeira indaga pelo “onde?”, a outra “por quê?” da situação dentro da qual estamos. Um clima quiliástico envolve ambas as perguntas. Vibram com o trovão ou com o trompete do último juízo. O dever desta introdução é introduzir o leitor nesse clima. Fazer com que o leitor sinta, como o autor, a última ameaça e a última promessa.
Toda época tem os seus profetas do ocaso. Nada mais simples, nada mais cômodo, nada mais otimista, em última análise, do que prever a catástrofe derradeira. É uma atitude que exonera da responsabilidade e exalta o exonerado, mas essa fé otimista numa catástrofe violenta não é o caso do presente livro. Não é a explosão que receia, mas são as cinzas. As suas “visões” não são do cogumelo esplêndido, mas do deserto. Não antecipa a morte heroica nas chamas, mas a morte com gosto de mata-borrão no cotidiano. Não crê nas catarses do fogo purificador, mas crê que a terceira e a quarta geração serão seguidas da quinta e da sexta. A ira Divina, assim receia, não é a explosão, mas a estagnação do mundo. Tão imperceptível será o último dia que não notaremos o seu raiar nem o seu crepúsculo, nem a última noite. Talvez já tenha passado, despercebido, o último dia? Talvez vivamos na 25a hora? Talvez a notícia do último juízo nos chegue atrasada, como insinua Nietzsche? O mundo que nos cerca não passa, talvez, de um epílogo triste da realidade? De um portão de entrada para o nada? E que não nos precipitamos para dentro do nada, mas que deslizamos nele? Que estamos em plano inclinado cujo declive chamamos “progresso”? — que era esta a nossa condenação in contumaciam no dia do julgamento final ao qual não comparecemos: a aceleração geométrica do progresso?
Estas são algumas das perguntas que motivam o presente livro. Este o tipo de quiliasmo que inspira, e contra o qual se dispõe a lutar o melhor que pode. Para esta luta convida os leitores.
O clima que procurei evocar explica o aparecimento dos profetas do ocaso. O seu desejo é o pai do seu pensamento. O mundo precisa acabar, porque é intolerável. Os profetas proclamam o fim do mundo, para provocá-lo. E a humanidade, desolada, perdida no tédio do cotidiano e faminta de sensações, ausculta o firmamento para descobrir sinais de catástrofe iminente. E os sinais aparecem. Cometas com caudas, e espadas em chamas, e discos voadores, e criaturas de Marte. Uma flora complexa e luxuriante de literatura apocalíptica viceja abaixo desse céu. Descreve o fim da sociedade burguesa, e do Ocidente, e da humanidade, e da vida na Terra, e proclama a morte de Deus e do diabo. Todos estão de acordo num ponto: assim não pode continuar, porque isso seria intolerável. O que não deve ser, não pode ser — é o lema que une a todos. A própria admissão da possibilidade de continuidade é recusada, por demasiada horrível.
Nesse clima surge a pergunta existencial: “Por que há algo?”. As múltiplas respostas intelectuais a essa pergunta não são interessantes, se comparadas com as respostas vivenciais que a nossa geração está dando. São duas. Uma pode ser descrita como um ato de devorar, a outra como um dar de ombros. Se tentamos articular as duas atitudes, a primeira seria “carpe diem”, e a outra “não ligo”. É assim que reage a humanidade aos sinais no firmamento. Para uns são os foguetes um meio de viajar rápida e comodamente, para outros são um ruído desagradável que interrompe por um instante o ócio cotidiano. Ambas atitudes são falsas, ambas são poses. Tanto a “progressista” quanto a “não empenhada”. Ambas são fugas. A pergunta “Por que há algo?” não pode ser assim evadida. É preciso aceitar o foguete como desafio. Mas essa aceitação teria por consequência a aceitação do mundo. E isso é intolerável. É melhor que o mundo acabe.
O que é o mundo? É o conjunto de seres que constitui a realidade. É um conjunto mal definido, compacto no seu centro, difuso na periferia. É uma bola cuja superfície se evapora. No centro da bola estamos nós, e somos nós os núcleos da realidade. Em nosso redor imediato se acotovela a multidão dos seres. Cada um procura chegar até nós para realizar-se. Cada um procura romper a barreira formada pelos demais, para ser percebido. Cada um quer ser conhecido e reconhecido. Em seu conjunto formam esses seres a circunstância dentro da qual estamos. Às costas dessa turba desordenada flutua a massa amorfa dos seres imperceptíveis. Forma o território da virtualidade, do qual os seres perceptíveis e realizáveis se condensaram. E essa massa nebulosa se perde nos abismos do nada. A bola da realidade rola na abóbada do nada propelido pelo passado em direção do futuro. Como pode acabar este mundo?
Não por catástrofe externa, como creem os profetas. Acaba como começa: conosco. Somos nós ancorados no centro da realidade. Somos nós os responsáveis pelo metabolismo da bola. Se nos abrimos aos seres na atitude devoradora, abrimos um vértice no centro do mundo, dentro do qual os seres se precipitam. Nesse movimento centrípeto o mundo se aniquila no vazio do nosso eu. Se nos fechamos contra os seres na atitude do “não ligo”, se repelimos os seres que sobre nós se precipitam, surge um movimento centrífugo na bola. Nesse movimento o mundo se dissolve do nada que o cerca. As duas atitudes que caracterizam a nossa geração são, portanto, as responsáveis pelo clima apocalíptico dentro do qual existimos. São, portanto, os próprios profetas da catástrofe os que a provocam.
Uma terceira atitude é possível. Consiste no aceitar das coisas como desafio. Nessa atitude as coisas se transformam em problemas. Ao se precipitarem sobre nós, barram o nosso caminho. Se quisermos manter o nosso caminho aberto, não devemos procurar aniquilar as coisas, nem ignorá-las. Devemos procurar superá-las. Coisas são superadas ao serem transformadas. Não é no consumo nem na recusa que transformaremos as coisas. É manipulando as coisas que as superaremos. A maioria das coisas que cerca a geração atual consiste de instrumentos. Instrumentos são coisas já manipuladas. Por serem manipulados, parecem pedir de nós atitudes de consumo ou da recusa. Parecem exigir o seu próprio aniquilamento. É esta, a meu ver, a razão ontológica da expectativa de fim do mundo que reina. O mundo dos instrumentos (o mundo que nos cerca) parece destinado, por sua própria estrutura de coisas já manipuladas, ao aniquilamento. A atitude que estou descrevendo reside no aceitar dos instrumentos como problemas. Essa atitude é consequência de um momento de escolha. É a escolha existencial do não aceitar os instrumentos passivamente. Reside na abertura vivencial em face do mundo da tecnologia. É a decisão existencial de superar o mundo da tecnologia. Não pelo consumo sempre crescente, nem pela recusa enojada e entediada, mas pela manipulação e transformação da tecnologia. A tecnologia, para ser superada, precisa ser transformada em outra coisa.
Nessa decisão existencial, nessa escolha de atitude, inicia-se um movimento diferente no mundo que nos cerca. As coisas que sobre nós se precipitam são realizadas pela atitude manipuladora que assumimos. O mundo se torna compacto. Consolida-se o mundo. Longe de precipitar-se para o abismo do aniquilamento, ele surge desse abismo à medida que o realizamos. Este é um clima no qual não há lugar para o quiliasmo que caracteriza o nosso tempo. Será viável essa atitude, será possível o estabelecimento desse clima?
Vivemos em um mundo já esgotado e pobre. Oscilamos entre o devorar e a recusa. Instrumentos se precipitam, transparentes e ocos, para o vazio do nosso eu para serem consumidos. Nessa queda colidem com outros que estão sendo expelidos do nosso eu pelo tédio e pelo nojo. Tão transparentes e ocas são as coisas que nos cercam que podemos vislumbrar, através delas, o nada. São farrapos nebulosos, coisas que mal encobrem a nudez do nosso eu. Vivemos em um mundo já quase esvaziado da realidade. De raro ainda apanhamos um finzinho de realidade, vestígio triste de um mundo perdido. Mas essa realidade é demasiado compacta para ser suportada. Não conseguimos agarrar-nos a elas. Somos uma geração cansada. Seremos ainda capazes de mudar de atitude?
Não sei responder a essa pergunta. Mas procuro resposta. O presente livro é a articulação dessa procura. Quero compreender a situação que deu origem a essa pergunta. Compreendendo a situação, talvez poderei encontrar resposta. Creio que a situação pode ser compreendida historicamente. É na história que se encontra a explicação da situação na qual estamos. Deve ser, portanto, na história que uma saída da nossa situação se esconde. Visitarei as gerações que nos precederam, para que elas me respondam: “Para onde vamos?”. Faço-o com toda a humildade que devemos aos mais idosos, mas não sem recriminá-los. São essas gerações afinal as culpadas pela situação na qual estamos. Quero apreender do passado não tanto como imitá-lo, mas como evitar os seus erros. Esta é a finalidade do presente livro.
Translation - English Introduction
The Lord's messengers worship the softness of His day. We, the third and fourth generation, fear the thunder of His wrath. This deafening sound vibrates in the air and in our ears. It presages the dies irae. The world will crumble into ashes. What shall we, poor wretches, do? This book will not attempt to formulate answers to this question. It will try to articulate the question. This book will try to make this unspeakable terror articulable. Because once articulated, the unspeakable stops frightening us. Rational discourse drives away fear. The fear of fear is the reason for all rationalizing efforts, and also for the present effort. This will be an effort to build a tripod (more or less rational) to serve as support for a point of view. From this tripod, we will try to observe the smoke and vapors that the throat of the past exhales. We will allow these poisonous perfumes to envelop us, but not to numb us. We will try to keep our heads high above the exhalations from the abyss. Thus, this articulation will not be, we hope, a mere babbling without nexus. With a little good will, some meaning can be discovered in it. And that meaning will concern the question, "How did we get here, and whose fault is that?" These are, in effect, two questions. The first asks of the situation we are in: "from where?", the other "why?" A chiliastic climate involves both questions. They vibrate with the thunder and the trumpet of the last judgment. The duty of this introduction is to introduce the reader to this climate. To make the reader feel, like the author, this ultimate threat, and promise.
Every epoch has its prophets of doom. There is nothing simpler, nothing more comfortable, essentially, there is nothing more optimistic, than to predict the ultimate catastrophe. This is a type of attitude that exonerates responsibility and exalts the exonerated, but this optimistic faith in a violent catastrophe is not the case in this book. This book does not fear the explosion, but the ashes. The "visions" here are not of the splendid mushroom, but of the desert. This work does not anticipate a heroic death in the flames, but a death with the quotidian taste of the ink-blotter. It does not believe in the catharsis of a purifying fire but believes that the third and fourth generations will be followed by the fifth and sixth. Divine wrath, this book fears, does not mean the explosion, but the stagnation of the world. The last day will be so imperceptible, that we shall not notice its dawn or its twilight, nor the last night. Perhaps the last day has passed, unnoticed? Maybe we live in the twenty-fifth hour? Perhaps the news of the last judgment will come late, as Nietzsche insinuates? Is the world around us, perhaps, a sad epilogue to reality? Is this world the entrance gate into nothingness? And perhaps we cannot see that we did not rush into nothingness, but are sliding within it? And that we are on an inclined plane whose slope we call "progress"? And that the geometric acceleration of progress was our condemnation in contumaciam, on the day of the final judgment, to which we did not attend?
These are some of the questions that motivate this book. This is the kind of chiliasm that is inspiring, and against which this work is willing to fight the best it can. This book invites the readers to this fight. The climate I sought to evoke explains the appearance of the prophets of doom. Their desire is the father of their thinking. The world must end because it is intolerable. The prophets proclaim the end of the world so as to cause it. And desolate humanity, lost in the boredom of daily life and hungry for sensations, auscultates the ground to discover signs of imminent catastrophe. And the signs appear: comets with tails, swords in flames, flying saucers, and creatures from Mars. A complex and luxuriant flora of apocalyptic literature thrives beneath this sky. It describes the end of bourgeois society, and of the West, and of humanity, and of life on earth, and proclaims the death of God and the devil. Everyone agrees on one point: this world cannot continue as it is because this would be intolerable. What should not be, cannot be, is the motto that unites all. The very admission of the possibility of continuity is refused because it is too horrible.
In this climate, the existential question emerges: "Why is there something?" The multiple intellectual responses to this question are not interesting if compared with the experiential answers that our generation is giving, which are two: One can be described as an act of devouring, the other as a shrug. If we try to articulate the two attitudes, the first one would be "carpe diem", and the other "I do not care". This is how mankind reacts to the signs in the prediction. For some, the rockets are a means of traveling quickly and comfortably, for others they are an unpleasant noise that briefly interrupts their daily idleness. Both attitudes are false, both the "progressive" and the "not committed" attitudes are poses. They are both escapes. The question "Why is there something?" cannot be evaded in this manner. We have to accept the rocket as a challenge. But this acceptance would have as consequence the acceptance of the world. And this is intolerable. It is better that the world ends.
What is this world? The world is a collection of beings that constitutes reality; an ill-defined collection, compact in its center, and diffuse on its edges. The world is a ball whose surface evaporates. We are at the center of this ball, and we are the nuclei of reality. The multitude of other beings is jostled in our immediate surroundings. Each one tries to reach us to become realized. Each one tries to break the barrier formed by the others, so as to be perceived by us. Each one wants to be known and recognized. On the whole, these beings form the circumstance within which we are. Behind this disordered mob floats the amorphous mass of imperceptible beings, which forms the territory of virtuality, from which perceptible and realizable beings condensed. And this nebulous mass is lost in the abysses of nothingness. The ball of reality rolls in the vault of nothingness propelled by the past into the future. How can this world end?
Not by external catastrophe, as the prophets believe. This world ends as it begins: with us. We are anchored in the center of reality. We are responsible for the metabolism of the ball. If we open ourselves toward other beings through a devouring attitude, we open a vortex in the center of the world, into which all beings rush.
In this centripetal movement, the world annihilates itself in the emptiness of our Self. If we close ourselves against other beings through the attitude of "I do not care", if we repel these beings that precipitate upon us, a centrifugal movement appears in the ball. In this movement, the world dissolves out of the nothingness that surrounds it. The two attitudes that characterize our generation are therefore responsible for the apocalyptic climate within which we exist. Therefore, the very prophets of the catastrophe are the ones who cause it.
A third attitude is possible. It consists in not accepting things as a challenge. In this attitude, things turn into problems. As they rush upon us, they bar our way. If we want to keep our way open, we should not seek to annihilate things or ignore them. We must seek to overcome them. Things are overcome by being transformed. This means neither consumption nor refusal to change these things. It is by manipulating these things that we will overcome them. Most of the things that surround the current generation consist of instruments. Instruments are things already manipulated. Because they are manipulated, they seem to ask of us to assume attitudes of either consumption or refusal. They seem to demand their own annihilation. And this, in my view, is the ontological reason for the current desire for the end of the world. The world of instruments (the world around us) seems destined, by its very structure of things already manipulated, to annihilation. The attitude I am describing lies in accepting the instruments as problems. This attitude is the consequence of a moment of choice; it means the existential choice of not accepting the instruments passively. And this resides in the experiential opening toward the world of technology, which means the existential decision to overcome the world of technology. Not by ever increasing consumption, not by angry and bored refusal, but by the manipulation and transformation of technology. Technology, to be overcome, needs to be transformed into something else.
In this existential decision, in this choice of attitude, a different movement begins in the world around us. The things that rush upon us become realized through our manipulating attitude. The world becomes compact. The world becomes consolidated. Far from plunging into the abyss of annihilation, the world emerges from this abyss as we realize it. This is a climate in which there is no place for the chiliasm that characterizes our time. Is this attitude feasible, will it be possible to establish this climate?
We live in an already exhausted and impoverished world. We oscillate between devouring and refusing. Instruments rush, transparent and hollow, toward the emptiness of our Self to be consumed. In this fall they collide with other instruments that are being expelled from our Self by boredom and nausea. The things that surround us are so transparent and hollow that we can glimpse nothingness through them. These things are nebulous rags that barely conceal the nakedness of our Self. We live in a world already almost emptied of reality. We still rarely catch a last remnant of reality, a sad vestige of a lost world. But this reality is too compact for us to bear it. We cannot hold on to it. We are a tired generation. Will we still be able to change our attitude?
I cannot answer that question. But I am looking for an answer. This book is the articulation of this demand. I want to understand the situation that gave rise to this question. Maybe I can find an answer by understanding the situation. I believe that the situation can be understood historically. It is in history that we find the explanation of the situation in which we are. It must, therefore, be in history that an escape from our situation is hidden. I will visit the generations that preceded us, so that they may answer: "Where are we going?" I do so with all the humility we owe to our elders, but not without recrimination. These generations, after all, are the ones to blame for the situation we are in. I want to learn from the past, not so much as to imitate it, but to learn how to avoid its mistakes. This is the purpose of this book.
English to Portuguese: "Conceito Curatorial" - text for a gallery exhibition.
Source text - English That Obscure Object of Desire explores the intersections between abstraction, perception, desire, and memory through the work of Roni Horn, Wolfgang Tillmans, Miroslaw Balka, Tacita Dean, Iran do Espírito Santo, Rivane Neuenschwander, Felix González-Torres, Douglas Gordon, and Steve McQueen. These artists share an interest in the morphology of desire. Desire breeds an unfocussed anxiety, which is no less powerful for lacking a specific object. Sometimes we do not know what we want. Sometimes what we want is unstable and changing, or opaque and elliptical, like a shape that hovers at the edge of one’s field of vision without ever fully coming into focus. Tenuous affinities and minimal differences become all important. Doubt and ambiguity are the coin of the realm.
The exhibition takes its title from Luis Buñuel’s 1977 film of the same name, in which the middle-aged protagonist is repeatedly seduced, frustrated, and abandoned by a mysterious and unpredictable woman. The female lead is played by two actresses of contrasting appearances and temperaments. The sudden slippage between them in alternate scenes serves to reinforce the protagonist’s ambivalence and confusion. My proposal is to take this poetic conceit as the organizing device of the project by staging concurrent exhibitions in the São Paulo and Rio de Janeiro galleries. In this way, like many of the works in the checklist, the exhibition itself, as a curatorial work, will become a paired form. It will be impossible to see the entire exhibition at once, just as there is something in the woman’s nature, the object of desire, that forever eludes the protagonist’s grasp.
In keeping with this motif, I’d like to make a small-format publication in two volumes, featuring a non-traditional essay composed of original text with images and citations from art history, film history, politics, and science (similar to Roni Horn / bird or Bruce Nauman / mindfuck).
Translation - Portuguese Esse Obscuro Objeto do Desejo explora as interseções entre abstração, percepção, desejo e memória através do trabalho de Roni Horn, Wolfgang Tillmans, Miroslaw Balka, Tacita Dean, Irã do Espírito Santo, Rivane Neuenschwander, Felix González-Torres, Douglas Gordon e Steve McQueen; artistas que compartilham um interesse na morfologia do desejo. O desejo produz uma ansiedade desenfreada, que não é menos poderosa por falta de um objeto específico. Às vezes, não sabemos o que queremos. Às vezes, o que queremos é instável e variável, ou opaco e elíptico, como uma forma que paira à beira do campo de visão sem se aproximar completamente. Afinidades tênues e diferenças mínimas tornam-se importantes. Dúvida e ambiguidade são a moeda do reino.
A exposição leva seu título a partir do filme homônimo de Luis Buñuel de 1977, no qual o protagonista de meia-idade é repetidamente seduzido, frustrado e abandonado por uma mulher misteriosa e imprevisível. A personagem principal é desempenhada por duas atrizes de aparências e temperamentos contrastantes. A súbita passagem entre elas em cenas alternativas serve para reforçar a ambivalência e a confusão do protagonista. A minha proposta é assumir essa presunção poética como o dispositivo de organização do projeto, organizando exposições concomitantes nas galerias de São Paulo e Rio de Janeiro. Desta forma, assim como muitas das obras listadas, a própria exposição, como trabalho de curadoria, se tornará uma forma emparelhada. Será impossível ver toda a exposição ao mesmo tempo, assim como há algo na natureza da mulher do filme, o objeto do desejo, que para sempre escapa à compreensão do protagonista.
De acordo com este tema, gostaria de fazer uma publicação de pequeno formato em dois volumes, com um ensaio não tradicional composto por texto original com imagens e citações da história da arte, história do cinema, política e ciência (semelhante ao Roni Horn / Bird ou Bruce Nauman / mindfuck).
More
Less
Translation education
Other - European Graduate School
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Feb 2014.