This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Arabic: Lease Contract General field: Law/Patents
Source text - English (a) if during the Lease Period the whole or any part of the Park or any Common Facilities is damaged by fire, other elements or other casualty to render the Leased Premises substantially unfit or to deprive the Lessee of substantial use of the same, and so long as such damage or destruction shall not be attributable to the Lessee then, upon the happening of such damage or destruction as aforesaid, the Total Rent hereby reserved or a proportionate part thereof (to be determined by the Lessor) as the case may be, according to the nature and extent of the damage sustained, shall be suspended from the date of such damage or destruction, until the Park or any Common Facilities have been rebuilt or reinstated by the Lessor so as to render the Leased Premises substantially fit for the occupation and use of the Lessee;
(b) the Lessor shall be under no obligation to restore and reinstate the Park or any Common Facilities if the Lessor shall consider that it is commercially impracticable to do so in which case the Lessor shall notify the Lessee of the same in writing and this Lease shall be terminated forthwith. The Lessor shall pay back to the lessee any rent balance paid in advance.
(c) except as otherwise provided herein, the Lessor shall not be liable to the Lessee for any damage, loss or inconvenience suffered by the Lessee due to the destruction of or damage to the Park or any Common Facilities or from the date of such damage or destruction or due to any delay in rebuilding, reconstructing or restoring the Park or any Common Facilities or the Lessor's refusal to do so as beyond the control of lessor.
11. LESSEE’S IMPROVEMENTS
The Lessee agrees not to make any major alterations or improvements to the Leased Premises or to any facilities belonging to the Lessor on the Leased Premises, without the prior written consent of the Lessor. Any such alterations or improvements made without approval shall be returned to their original state by the Lessee at the Lessee’s expense within thirty days, failing which the Lessor may enter the Leased Premises, with or without its contractors, to carry out such reinstatement at the cost and risk of the Lessee.
12. RESTRICTION ON USE OF NAME AND LOGO OF PARK
The Lessee shall not without the Lessor’s prior written consent use the name or logo of the Park or any picture or likeness of the Park in the Lessee’s registered or trading name or for any advertising or purpose other than as the address and place of business. If consent is granted, the Lessee, upon expiration of or prior termination of the Lease Period, shall promptly (but in any case not later than thirty (30) days following such expiration or other termination) take all steps necessary to remove such name or title from its registered or trading name.
13. NOTICES
Any notice, communication or demand to be given or made by or to the Lessor or the Lessee pursuant to this Lease shall be in writing and shall be delivered personally or sent by registered mail or by fax to the party due to receive such notice, communication or demand at its address set out in the Lease (or such other address as either party may advise the other in writing). In the absence of evidence of earlier receipt, any such notice, communication or demand shall be deemed to have been duly given, if delivered personally, when left at the address set out in the Lease (or at such other address as either party may notify the other in writing), if sent by registered mail, seven (7) days after posting it and, if sent by fax, upon confirmation of completion of the transmission.
Translation - Arabic (أ) إذا تضرر المجمع بأكمله أو أي جزء منه أو أي من المرافق العامة خلال مدة العقد بفعل الحريق أو العوامل الأخرى أو الكوارث الأخرى مما جعل العقار المؤجر غير مناسب فعلياً أو منع المستأجر من الاستعمال الفعلي للعقار، وطالما هذا الضرر أو التدمير لم يوعز سببه إلى المستأجر، إذن، عند حدوث ذلك الضرر أو التدمير كما هو مذكور أعلاه، يتم الاحتفاظ بموجبه بالإيجار الإجمالي أو جزء متناسب منه (يحدده المؤجر) بمقتضى الأحوال، حسب طبيعة ومدى الضرر الفعلي، ويعلق الدفع اعتباراً من تاريخ الضرر أو التدمير، حتى يُعاد بناء المجمع أو أي من المرافق العامة وإعادتها إلى سابق عهدها من قبل المؤجر حتى يُقدم العقار المؤجر صالحاً فعلياً لشغله واستعماله من قبل المستأجر؛
(ب) لا يكون المؤجر مسؤولا عن استعادة أو اعادة المجمع أو أي منشآت عامة في حال اعتبر المؤجر أنه غير عملي من الناحية التجارية القيام بذلك، وفي هذه الحالة يبلغ المؤجر المستأجر بذلك خطيا ويعتبر هذا الإيجار منهيا بعد ذلك. يرجع المؤجر للمستأجر أي رصيد إيجاري مدفوع مقدما.
(ت) ما لم يذكر عكس ذلك في العقد، لا يعتبر المؤجر مسؤولا أمام المستأجر عن أي تلفيات، أو خسارة، أو ضرر يحدث من طرف المستأجر نتيجة تدمير أو اتلاف المجمع أو أي منشآت عامة أو من تاريخ حدوث مثل هذا الضرر أو نتيجة تأخير لأعمال إعادة البناء أو استعادة المجمع أو أي منشآت تابعة له أو رفض المؤجر القيام بذلك خارج نطاق سيطرة المؤجر.
11-تحسينات المستأجر
يوافق المستأجر على عدم إحداث أي تغييرات رئيسية أو تحسينات للعقارات المؤجرة أو لأي منشآت تابعة للمؤجر في العقارات المؤجرة دون موافقة خطية مسبقة من المؤجر. تُعاد أي تغييرات أو تحسينات قام بها المستأجر بدون الموافقة إلى حالتها الأصلية على نفقة المستأجر في غضون ثلاثين يومًا، وأي تقصير يقع على العقارات المؤجرة من جهة المؤجر، سواء مع أو بدون المتعاقدين، جراء الإعادة يتحمله المستأجر.
12-قيود استخدام اسم وشعار المجمع
لا يستخدم المستأجر اسم وشعار مجمع دبي للاستثمار، أو أي صورة أو شكل مجمع دبي للاستثمار في اسم المستأجر المسجل أو التجاري، أو لأي اعلان أو غرض غير العنوان ومكان العمل بدون موافقة خطية مسبقة من المؤجر. في حالة تمت الموافقة، يأخذ المستأجر سريعًا، عقب انتهاء أو الإنهاء المسبق لمدة الإيجار، كلّ الخطوات الضرورية لإزالة ذلك الاسم أو الشعار من اسمه المُسجل أو التجاري (لكن في كلّ الحالات، في موعد أقصاه ثلاثون يومًا من ذلك الانتهاء أو الإنهاء الأخر.
13- الإخطارات
يكتب أي اخطار، أو رسالة أو طلب يعطيه أو يقوم به المؤجر أو المستأجر تبعًا لذلك الإيجار، أو يسلّم شخصيًا أو يرسل عبر رسالة إلكترونية مسجلة أو عبر الفاكس للطرف المنوط به استلام ذلك الاخطار، أو الرسالة أو الطلب على عنوانه المسجلّ في عقد الإيجار (أو أي عناوين أخرى سجلها كلّ طرف خطيًا). في حالة عدم وجود ما يدل على الإستلام المسبق، يتمّ اعتبار أن ذلك الاخطار، أو الرسالة أو الطلب قد أُعطوا على نحو وافٍ كما لو تمّ التسليم شخصيًا، أو تُركوا في العنوان المسجل في عقد الإيجار (أو أي عناوين أخرى أعلم بها كلّ طرف الطرف الأخر خطيًا)، أو أُرسلوا عبر رسالة إلكترونية مسجلة، بعد سبعة (7) أيّام من إرسالها، وأرسلوا عبر الفاكس، بناءًا على التأكد من اكتمال الإرسال.
More
Less
Experience
Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Feb 2014.
I am a Co-Founder,and Project Manager. I am responsible for providing timely and accurate translation in the best language and style. I am qualified, experienced and capable of working under pressure while handling big loads. I can work through work-groups, or during special events, task forces. I can do editing and proofreading as required to complete the job on time. I have many years of experience in translation , I can say I am a talented and experienced translator. I have good experience with Translation, a hard worker and enjoy working at all critical conditions.
Keywords: Arabic English Localization Transcription Marketing websites