This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
More than 10 years of research in the field of Geology, Geophysics, Seismology and Volcano-seismology taught me how, even in Science, the message content is easily conditioned by the form it is communicated with.
After completing a Degree in Geology (Pisa University, Italy) and a PhD in Earth Sciences (Granada University, Spain), I continued my research career with a Post-Doc in USA (New Mexico Institute of Mining & Technology), a long stay as Visiting Scientist at the International Centre for Theoretical Physics (Italy) and at Institut des Sciences de la Terre (France).
Working with scientists from different countries, collaborating with technicians of various nationalities - in laboratory and fieldwork situations alike, writing research projects for colleagues and collaborators, being a peer-reviewer for science journals, supporting internationals students: I have been exposed to all those issues related to knowledge transfer and languages for years. I became fascinated by the complexity of the translation task and by its importance in research, science communication and capacity building.
Since 2012, I collaborate as an independent contractor with two American companies for the review of scientific manuscripts.
In addition, my passion for outdoor activities strengthened my mastery of English and Spanish with specific regard to open-air activities and sports. The exposure to the professional world of cycling, the personal relationship and the professional contact with experts and providers of outdoor activities (mountain biking, road biking, trekking, mountaineering, climbing, skiingsnowboarding) enhanced my technical knowledge and my language control both in English and Spanish specifically for these sectors. In the last years I have been official translator for important mountain-bike races, interpreter for international road-bike events, besides collaborating with brands and distributors of cycling goods and mountaineering equipment for website translation and marketing.
Fields: Cycling, Mountaineering, Mountain Rescue, Outdoor Activities, Sport, Fitness, Work at height
Types of documents: Websites, Newsletters, Manuals, Tutorials, Equipment specifications.
Other Fields: Earth Sciences, Geology, Geophysics, Seismology
Types of documents: Scientific articles and publications, grant applications, research projects, thesis. Website and further information: www.alpside.com
Keywords: geophysics, seismology, volcanology, geology, science, earth sciences, geofísica, sismología, vulcanología, ciencia. See more.geophysics, seismology, volcanology, geology, science, earth sciences, geofísica, sismología, vulcanología, ciencia, ciencias de la tierra, English, Español, Italiano, geofisica, sismologia, vulcanologia, geologia, scienza, scienze della terra, sport, deporte, sport, outdoor, cycling, ciclismo, MTB, mountain bike, BTT, bici de montaña, climbing, rock climbing, arrampicata, escalada, trekking, Hiking, hiking, mountaineering, alpinismo, montañismo, skiing, esquí, sci, snowboard, lavoro in quota, trabajo en altura, work at height.. See less.