Miembro desde Sep '12

Idiomas de trabajo:
inglés al alemán
alemán al inglés

Heike Holthaus
German <> English Patent|Legal|Tech

Mikado, Michigan, Estados Unidos
Hora local: 02:06 EDT (GMT-4)

Idioma materno: alemán Native in alemán, inglés Native in inglés
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Native speaker conversation
Se especializa en
PatentesDerecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
ManufacturaMecánica / Ing. mecánica
Ingeniería: industrialAutomóviles / Camiones

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 290, Preguntas respondidas: 155, Preguntas formuladas: 309
Payment methods accepted PayPal, Transferencia electrónica, Marque | Send a payment via ProZ*Pay
Muestrario Muestras de traducción: 1
Glosarios Translator.Heike
Formación en el ámbito de la traducción Other - Words Language Services
Experiencia Años de experiencia: 11 Registrado en ProZ.com: Jan 2012 Miembro desde Sep 2012
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al alemán (Words Language Services, Dublin Ireland, verified)
Miembro de ATA, Michigan Business Directory, MiTiN, CTA
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
URL de su página web https://www.linkedin.com/in/heike-holthaus-13477264/
CV/Resume CV available upon request
Cursos de formación realizados Attended 31 training sessions

Prácticas profesionales Heike Holthaus apoya ProZ.com's Directrices profesionales.

Capturing the Essence - Understanding the Principle

Technical & Patent Translations - German / English

I am a fulltime German native freelance translator with a background in entrepreneurial business. This business experience together with my continuing education in the technical and patent field is your advantage when you partner with me for your translation projects:
Accuracy – Confidentially – Customer Service – On-Time Delivery.
Having lived and worked in Germany and in the US, I am confident to translate from English into German as well as from German into English.


Patents are subject to the scrutiny of the patent examiner during patent prosecution. Therefore, great care is taken during the drafting process to get it right. Consistent terminology, word choice to fulfill patent guidelines, construction of independent and depended claims, punctuation and sentence construction are just a few of the many considerations taken into account to ensure the success of the patent application.

The same requirements are placed on the translation of a patent and therefore, the translation of a patent deserves the same dedication to getting it right.

With my experience in translating technical text across a variety of industries, my strong research abilities and my continued education efforts in the technical field, as well as my knowledge about the patent process and patent conventions, I am able to guarantee patent translations that adhere to patent conventions, are precise and well researched, and with consistent terminology.

Do want to take advantage of my experience? Click on the link on top of the page to send me an e-mail.


Manufacturing is the backbone of our nation’s economy. Never standing still, it is driven by adaptation, improvement and innovation. With new machinery and tools comes the need for new documentation and corporate literature for domestic and international markets, for example:

- Works standards
- Installation manuals
- Operating manuals
- Sales and marketing literature
- Scope of delivery

For internationally operating companies, well written, accurate texts with consistent terminology in multiple languages are essential for a positive, consistent brand image.

And that is what I can offer you for your document translations from German > English as well as from English > German.

My specialties in manufacturing include packaging and conveyor systems, and machining and cutting tools. To increase my competency in the field of cutting tools and machining, I completed Kennametal’s Certified Metalcutting Professional course in 2016.

Send me an e-mail to discuss how I can help you!

Cranes & Construction Machinery

Manufacturers are required to follow the guidelines on documentation accompanying machinery laid out in the Machinery Directive 2006/42/EC.

As a technical translator I understand the importance of adhering to the style guides developed to meet these requirements. By working in translation software, I can ensure consistent terminology across all documentation. I am experienced in translating operating manuals, installation manuals, training materials and presentations for the cranes and construction machinery industry.

Since documentation must be delivered with the machinery, time is always of the essence. Partnering with me on your translation projects guarantees you on-time delivery – every time.

Let me know how I can help you! Use the link above to send me an email.


Household & Tools

In contrast to manuals for professional users (industrial machinery, cranes etc.) the language of manuals for household equipment and tools must speak to the lay person with various degrees of technical aptitude.
This is not only essential for ease of installation and use, but more importantly, for safe installation and use.

You have your next model ready for the international market? I can help you with translating your documentation into well written, accurate and audience-oriented texts in your target language.

My experience includes manuals and brochures for household equipment such as washing machines, and manuals, marketing material and works standards for household tools such as chain saws, for example.

Contact me today to discuss your project!


As an avid motorcyclist and experienced technical translator I can offer you more than just translated words: I get your audience – I speak their language.

Are you looking for a translator that is not only knowledgeable but passionate about your product? Send me an e-mail!

Proofreading &Editing

Correct and consistent terminology across your corporate literature, technical documentation and patents is important for a positive brand image. And so is a writing style appropriate for the intended readership. After all, your literature is intended to convey your expertise in the field.

Your technical documentation demands particular attention to the language specific to your industry and the type of document and a clear, concise writing style.

Whether I proofread the translation of a colleague or my own, it is always done with the document type in mind and the utmost attention to detail.

Contact me today for a free quote.

Palabras clave: english, german, Patents, Technical Translator, technical, mechanical, Patent translator, native german, dependable translator, Übersetzer, Deutsch, Englisch, e-Learning courses, metal cutting, machining, motorcycle, automotive, cranes, proofreading, editing, technology, Technik, Kran, Motorrad, automotive, Patentübersetzer, personal documents, Geburtsurkunde, Führerschein, driver's license, household appliance, manufacturing, technical documentation, experienced patent translator, English to German patent translator, German to English patent translator, English to German technical translator, German to English technical Translator

Última actualización del perfil
Oct 1