Miembro desde Nov '11

Idiomas de trabajo:
inglés al japonés

Takafumi Miyauchi
Creating translatability.

Hora local: 20:24 CST (GMT+8)

Idioma materno: japonés (Variants: Kansai, Hiroshima, Standard-Japan) Native in japonés
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
23 positive reviews
3 ratings (5.00 avg. rating)
What Takafumi Miyauchi is working on
Aug 9, 2016 (posted via ProZ.com):  Translating a language-learning website/app on an ongoing basis, since 2014. ...more »
Total word count: 0

Mensaje del usuario
I create natural yet faithful translations in the fields of business, IT, retail, tourism and more
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Este profesional ayudó a localizar ProZ.com al japonés
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Servicios Translation
Se especializa en
Negocios / Comercio (general)Cine, películas, TV, teatro
General / Conversación / Saludos / CartasInternet, comercio-e
TI (Tecnología de la información)Lingüística
Mercadeo / Estudios de mercadoVenta al detalle
Textil / Ropa / ModaViajes y turismo

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 6,499
inglés al japonés - Tarifas: 0.10 - 0.12 USD por palabra / 26 - 36 USD por hora
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 196, Preguntas respondidas: 86
Historial de proyectos 39 proyectos mencionados

Payment methods accepted Transferencia electrónica, PayPal, Skrill., Payoneer | Send a payment via ProZ*Pay
Muestrario Muestras de traducción: 1
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - University of Bath
Experiencia Años de experiencia: 8 Registrado en ProZ.com: Nov 2011 Miembro desde Nov 2011
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credenciales inglés al japonés (University of Bath., verified)
japonés al inglés (University of Bath., verified)
Miembro de N/A
EquiposEnglish and Japanese translation
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
URL de su página web http://takafumi-twjp.my.proz.com/
Concursos ganados Translation mash-up: English to Japanese
Benevolent deception: English to Japanese
Mox presents: English to Japanese
Prácticas profesionales Takafumi Miyauchi apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Thank you for viewing my profile. I focus on creation of translations that are natural to read without compromising on fidelity to the source text, using techniques I acquired during my MA in translation.

✉️ Please feel free to contact me from here with your project details.

Software: memoQ, Déjà Vu, Microsoft Office 2010
Daily translation capacity: 2000-2500 words

■ SPECIALITIES / SUMMARY OF EXPERIENCE (For a more extensive list of my work, please refer to my Project History or CV above)
→ Business
Advertisements, Business tips, Emails, Newsletters, Presentations, Press releases, Questionnaires/surveys, Training materials, Websites
→ IT
Apps/applications, Cloud & virtualization, Computer & server, Hardware, Software UI, Storage, User manuals
→ Retail & Tourism
Consumer product advice, Guides/announcements, Tourist brochures/leaflets, Tourist info (attractions, hotels, restaurants, tours, transport), Shop & product descriptions, Websites
→ Academic
English learning materials, Examination, Food safety, Healthcare & cosmetics, Psychology (assessments, diseases, stress, therapy sessions), Psychometrics
→ General
Blogs, Letters, News articles, Olympic safety and security, Screenplays, Sports, Subtitles, Other miscellaneous materials

- University of Bath - MA in Interpreting and Translating (2010/11)
Translating: English to Japanese, Japanese to English in major areas
- Kyoto University of Foreign Studies - BA in British and American Studies (2006-2010)

- Camino de Santiago, from Saint-Jean-Pied-de-Port to Santiago de Compostela (2011)
- Sales assistant at a clothing store, Japan (2010)
- Playing handball as a goalkeeper (2003-2007)
- Server at a bar, Japan (2006)
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects39
With client feedback0
0 positive (0 entries)

Job type
Language pairs
inglés al japonés37
japonés al inglés2
Specialty fields
TI (Tecnología de la información)6
Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino5
Viajes y turismo4
Negocios / Comercio (general)2
Educación / Pedagogía2
Informática: Hardware1
Cine, películas, TV, teatro1
Publicidad / Relaciones públicas1
Venta al detalle1
Medicina (general)1
Informática: Programas1
Textil / Ropa / Moda1
Mercadeo / Estudios de mercado1
Cosméticos / Belleza1
General / Conversación / Saludos / Cartas1
Org./Desarr./Coop. Internacional1
Gobierno / Política1
Poesía y literatura1
Other fields
Palabras clave: English, Japanese, translation, Japan, Taiwan, UK, academic, ads, advertisements, apps, applications, blogs, brochures, business, Camino de Santiago, clothing, commercial, computer, cultures, dramas, drinks, fashion, films, food, gaming, healthcare, hotels, international relations, IT, literature, language leaning, linguistics, localisation, l10n, movies, news, products, psychology, questionnaires, retail, screenplays, shopping, smartphone, SNS, software, social, study abroad, subtitles, surveys, tourism, travelling, UI, user manuals, websites, 英語, 日本語, 英日, 日英, 翻訳, 実務, 日本, 台湾, 臺灣, 英国, イギリス, Webサイト, アカデミック, アプリケーション, アンケート, ウェブサイト, ゲーム, コンピューター, ショッピング, スマートフォン, ソーシャル, ソフトウェア, ドラマ, ニュース, パンフレット, ビジネス, ファッション, フード, ブログ, ヘルスケア, ホームページ, ホテル, ローカリゼーション, 飲食, 映画, 買い物, 学術, 観光, 脚本, 言語学, 言語学習, 広告, 小売, 国際関係, 字幕, 商業, 商品, 食品, 心理学, 製品, 取扱説明書, 服飾, 文化, 文学, 留学, 旅行

Última actualización del perfil
Sep 16

More translators and interpreters: inglés al japonés   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search