Idiomas de trabajo:
español al polaco
inglés al polaco
inglés al español

Maria Popiel
Translator&liaison interpreter PL-ES-EN

España
Hora local: 23:37 CET (GMT+1)

Idioma materno: polaco 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
Mensaje del usuario
I will walk the extra mile for you!
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Project management
Especialización
Se especializa en
Internet, comercio-eReligión
Viajes y turismoGeneral / Conversación / Saludos / Cartas
Cocina / GastronomíaAlimentos y bebidas
Medicina (general)Nutrición

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 80, Preguntas respondidas: 40, Preguntas formuladas: 2
Historial de proyectos 0 proyectos mencionados
Muestrario Muestras de traducción: 3
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - University of Adam Mickiewicz (Poznan, Poland)
Experiencia Años de experiencia: 14 Registrado en ProZ.com: Aug 2011
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales francés (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, verified)
español (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, verified)
español (University of Granada, verified)
amárico (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, verified)
Miembro de ASETRAD, APTRAD
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Writer, Powerpoint, STAR Transit, Wordfast
Contribuciones en los foros 9 forum posts
Participación en conferencias
Cursos de formación realizados Trainings
Prácticas profesionales Maria Popiel apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio
After many years spent in Spain, Spanish has become my "second mother tongue", with strong command of English and French.
M.A. in: ethnolinguistics at Adam Mickiewicz University in Poznan, Poland
Socrates/Erasmus Scholarship: University of Granada, Spain (European Union Schollarship for high performing students).
Certificate in Advanced English University of Cambridge
Languages spoken: Polish, Spanish, English, French, German, Amharic
Mission: to become invisible as a translator and deliver accurate translation that sounds natural in the target language
Memberships in translator organizations: ASETRAD, APTRAD

Expertise fields:

- Medicine, especially obstetrics, midwifery, lactation and general health care and physiology;
- NaProTechnology;
- Fitness and exercise physiology;
- Bioethics;
- Catholic faith and doctrine;
- Online marketing, SEO, website localization: I have been closely collaborating with website designers for more than 10 years;
- Food, drink, recipes, culinary topics, gourmet world, baking;
- Assistance in private and business multilingual correspondence and phone calls;
- Tourism and travel: I am a passionate traveller in my private life and have been to most European destinations: France, Belgium, Netherlands, Germany, Poland, Slovakia, Chech Republic, Croatia, Hungary, Slovenia, Italy, Sweden, Spain, Portugal and more.

I have a profound understanding of a variety of topics related to my specialization fields, so I will always use adequate terminology with a genuine comprehension of the subject. I am passionate about the above mentioned areas in my private life as well, so what you'll get is not only a correctly translated text, but above all, a text that is a good read.

Services:

- Translation: accurate, careful and timely;
- Liaison interpreting: formal and informal;
- Proofreading/editing: long experience working for dislexic people, eye for detail, good at catching discrepancies and illogically linked sentences;
- Subtitles: currently translating and reviewing subtitles for Coursera's online courses;
- Business correspondence;
- Localization.

Personal skills:

- Good social skills: I like people, I like talking to them, I'm a good mediator;
- Good literacy skills: in the past, I won some ortography and writing contests in Polish;
- Responsible and deliver work in time.

Note: I am one of very few liaison interpreters in my language pairs in Spain.Should you need my help, do not hesitate to contact me and I'll gladly answer all your questions.

In order to enhance my understanding of what I translate, I constantly educate myself in my expertise areas. I have successfully finished many courses:
- Introductory Human Physiology (with distinction) by Duke University;
- Introduction to Chemistry by Duke University;
- Poisonings in the Home and Community by University of California, San Francisco (UCSF);
- Dynamic Earth by American Museum of Natural History;
- Vital Signs: What the Body Is Telling Us by University of Pennsylvania;
- The Brain: Neurology of Everyday Life (with distinction) by University of Chicago;
- Brain and Space (with distinction) by Duke University;
- Think Again: How to Reason and Argue (course about Logic) (with distinction) by Duke University
and many others.
Statements of Accomplishment upon request.

Currently studying:
- The Bilingual Brain (University of Houston)


If you prefer more visual information, you can check my visualized CV here.



I am strongly committed to offering high quality services.
I guarantee 100% confidentiality to my clients. Their privacy is on my top priority list.
No job is too small: I enjoy working both on big and small projects.
When translating to Spanish, all my work is delivered to the client after being proofread by a native Spanish linguist.


Please feel free to contact me anytime and I'll do my best to answer as soon as possible.

Maria Popiel
translations[at]expertsos.net

Spanish number: 0034 632 000 839
UK number: 0044 742 47 26 908
Polish number: 0048 729 25 38 34
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 84
Puntos de nivel PRO: 80


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al polaco60
polaco al inglés8
inglés al español4
español al inglés4
polaco al español4
Campos generales con más puntos (PRO)
Medicina52
Otros12
Técnico/Ingeniería8
Mercadeo4
Negocios/Finanzas4
Campos específicos con más puntos (PRO)
Medicina (general)52
TI (Tecnología de la información)8
Ingeniería (general)4
Alimentos y bebidas4
Papel / Fabricación de papel4
Ganadería / Cría de animales4
Arquitectura4

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: English, Spanish, Polish, medical translations, physiology, health care, nutrition, cooking, culinary, baking, home made, linguistics, Ethiopian culture, chemistry, science, articles, artículos, translation, traducción, traductora inglés - español, traductora polaco-español, tłumacz polsko-hiszpański, tłumaczenia medyczne, korekta tekstów, korekta tłumaczeń, revisión de textos, revisión de traducciones, nutrición, alimentación, culinarios, traducción e interpretación Castilla y León y toda España, seguimiento de correspondencia comercial, ayuda con contactos internacionales, ayuda con negocios online multilingües, help with online business relationships, business emails and phone calls in English, Spanish and Polish


Última actualización del perfil
Apr 17, 2017






Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search