Miembro desde May '08

Idiomas de trabajo:
inglés a español
alemán a español

Tenesor Rodríguez Perdomo
Traduzco derecho y medicina desde 2004

Las Palmas de Gran Canaria, Canarias
Hora local: 20:53 WEST (GMT+1)

Idioma materno: español Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training
Especialización
Se especializa en
Medicina: FarmaciaDerecho: (general)
Medicina (general)Derecho: contrato(s)
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autorCiencias (general)
Bienes inmueblesSeguros
Viajes y turismoGobierno / Política

Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas respondidas: 1
Comentarios en el Blue Board de este usuario  3 comentarios

Payment methods accepted PayPal, Transferencia electrónica, Giro
Formación en el ámbito de la traducción PhD - Translation and Interpreting
Experiencia Años de experiencia: 19 Registrado en ProZ.com: Apr 2006 Miembro desde May 2008
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés a español (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria)
alemán a español (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria)
Miembro de Asetrad, Tremédica
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
URL de su página web http://www.activatraduccion.es
Prácticas profesionales Tenesor Rodríguez Perdomo apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio
Welcome to the Proz profile of translator and interpreter Tenesor Rodríguez-Perdomo.

ABOUT ME

In 2002 I completed a degree in Translation and Interpretation, with Spanish, English and German, at the University of Las Palmas de Gran Canaria.

The following year I was appointed as an official translator and interpreter of English by the Spanish Ministry of Foreign Affairs.

From 2003 to 2005 I studied towards a doctorate degree and obtained Proficiency in Academic Research with a dissertation on the difficulties in medical translation.

I began working as a professional translator and interpreter in 2004, providing legal and medical translation services from Spanish to English and English to Spanish, interpreting in court and working as a conference interpreter.

Although I’m neither a lawyer nor a doctor by profession, my interest in law and life sciences has led me to focus on these fields. With my qualifications and experience, I’ve worked for the Spanish Public Administration and numerous private companies since 2004, translating a wide range of legal and corporate documents.

As a medical translator, I work with pharmaceutical companies, translation agencies and universities, translating and proofreading biomedical documents such as clinical trial protocols, medical marketing documents, summaries of product characteristics and clinical research articles.


If you require translation or interpretation services, please contact me at [email protected] - I’ll be delighted to help you.

___________________________________________________________________________

QUIÉN SOY

Soy Tenesor Rodríguez-Perdomo, traductor e intérprete. En este perfil de Proz, puedes conocer mi formación, mi experiencia y los servicios profesionales que ofrezco.

Tras licenciarme en Traducción e Interpretación en la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (2002) con los idiomas español, inglés y alemán, obtuve el nombramiento de traductor e intérprete jurado de inglés del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (2003).

Posteriormente, cursé un doctorado y obtuve la suficiencia investigadora con un trabajo sobre las dificultades de la traducción médica (2003 – 2005).

Desde 2004, presto servicios de traducción (inglés <> español) de textos jurídicos y médicos y servicios de interpretación judicial y de conferencias.

Si bien no soy abogado ni médico, mi interés por el derecho y la medicina me ha llevado a centrar mi formación en estas materias. Así, gracias a mi formación y mi experiencia, trabajo para la Administración y para numerosas empresas como traductor de todo tipo de documentos jurídicos y mercantiles.

Asimismo, como traductor médico, presto mis servicios a empresas farmacéuticas, agencias de traducción y universidades, para las que me encargo de traducir y corregir documentos biosanitarios, entre los que destacan los protocolos de ensayos clínicos, documentos de marketing sanitario, fichas técnicas de medicamentos y artículos de investigación clínica.


Si necesitas servicios de traducción o interpretación, estaré encantado de ayudarte. Puedes ponerte en contacto conmigo en la dirección [email protected]
Palabras clave: translation, legal translation, life science translation, pharmaceutical translation, law translation, clinical trial translation, medical translation, biomedical translation, traducción jurídica, traducción biosanitaria, traducción ensayos clínicos, traducción jurada, traducción científica, traducción farmacéutica, sanidad, health care, salud, health


Última actualización del perfil
Jan 28, 2019



More translators and interpreters: inglés a español - alemán a español   More language pairs