Working languages:
English to Spanish

Reyna Figueroa
Trados 2011, 100% Availability (24/7)

Local time: 00:36 CST (GMT-6)

Native in: Spanish 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
What Reyna Figueroa is working on
info
Sep 19, 2018 (posted via ProZ.com):  I just finished a revision/edition of around 80k words for test medication for certain mental conditions ...more »
Total word count: 0

Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsBusiness/Commerce (general)
Food & DrinkGeneral / Conversation / Greetings / Letters
LinguisticsMining & Minerals / Gems
Transport / Transportation / ShippingOther
Human ResourcesEngineering: Industrial

Rates
English to Spanish - Rates: 0.05 - 0.06 USD per word / 20 - 25 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 15
Payment methods accepted Visa, PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Graduate diploma - ITESM CAMPUS EUGENIO GARZA SADA
Experience Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: May 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (English to Spanish (Tecnológico de Monterrey), verified)
Memberships Asociación de Traductores e Intérpretes de Monterrey, AC (ATIM
Software Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, MotionPoint, SDL Trados 2011 & 2014, Powerpoint, SDLX, Smartling, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM
CV/Resume CV available upon request
Bio
I live in Monterrey, NL, the 2nd largest city of Mexico. I suported with translations in several companies, one of them General Electric (Lighting) and some others companies. I belong to Atimac (www.atimac.org.mx).

Thanks for taking the time to revise my CV. Please consider that I will do my best everytime you send me a translation.

PS "Translating should be an enriching intellectual experience and you should end a job as a different person." Danilo Nogueira
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 16
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Spanish16
Top general fields (PRO)
Medical4
Science4
Bus/Financial4
Marketing4
Top specific fields (PRO)
Construction / Civil Engineering4
Education / Pedagogy4
Management4
Medical (general)4

See all points earned >
Keywords: traductor, traducotra, niños, health, care, pharmaceutical, publicity, Spanish, Production Analysis, raw materias. See more.traductor, traducotra, niños, health, care, pharmaceutical, publicity, Spanish, Production Analysis, raw materias, sales, beauty, cosmetics, metals, marketing, production processes, administration, human resources, health, fitness, shingi events, lean manufacturing, business, manuals, advertising, marketing, education, negocios, manuales, mercadotecnia, educación, tourist, technical, employee, handbook, human resources, religion, spanish, mexican, accurate, translator, translation, spanish translation, traducciones, traductora, traductor, fast service, children's books, cuentos para niños, incoterms, lighting industry. See less.




Profile last updated
Sep 22, 2022



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs