Working languages:
German to English
Czech to English

Catherine Garsed
Translations that speak for themselves

Brno, Jihomoravsky Kraj, Czech Republic
Local time: 23:50 CEST (GMT+2)

Native in: English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
MusicInternational Org/Dev/Coop
Advertising / Public RelationsGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Human Resources

Rates

Translation education Bachelor's degree - Oxford University
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Sep 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Bio
Biography:
My name is Catherine Garsed, I am 23 and am currently living and working in Brno, Czech Republic. I graduated from Oxford University with an Honours degree in German and Czech in Summer 2010 and have now established myself as a freelance translator here in Brno.

Experience:
I completed a 5-month internship at a translation agency in Berlin (translating from German to English) during my university studies, followed by a 2-month internship with an international development NGO in Prague, where my main responsibilities were translating materials from Czech to English.

In addition to consistently high marks in translation exercises throughout my university course, I also entered the Advanced German Translation paper in my final examinations, for which I gained a First.

Translation:
My translation experience covers the following areas:
- Marketing and PR
- Arts and Humanities
- Business reports and communications
- Lower-level technical texts
- General texts

Proofreading:
I have a wide range of experience in proofreading, including:
- Academic papers/theses
- Literary work
- Publications
- General texts

I am currently establishing a client base for both translation and proofreading, with my main clients, at present, being based in the Czech Republic.

Quality:
I lay great emphasis on the quality of my translations, both for the satisfaction and peace of mind of the customer and for my own integrity as a translator. I do not submit work that I myself would not be happy to publish. I am particularly focused on providing idiomatic English, so that the translation very much stands alone as a text in its own right, rather than being a weak reproduction of the source material. Thus the customer receives a text that is concise, fit for purpose and conveys precisely the desired message.

I include feedback with my work, where necessary, to ensure transparency and trust in the working relationship with the customer.

I look forward to working with you!
Keywords: czech to english, german to english, music, arts, marketing, business, idiomatic, quality, reliable


Profile last updated
Nov 30, 2010



More translators and interpreters: German to English - Czech to English   More language pairs