Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ



Working languages:
English to Spanish
French to Spanish

Montse Tris
Quality translations

Madrid, Madrid, Spain
Local time: 02:49 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
User message
Montse Tris
Account type Other, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Training, Project management
Expertise
Specializes in:
Cooking / CulinaryInsurance
Tourism & TravelLaw: Contract(s)
Law (general)Business/Commerce (general)
EconomicsFinance (general)
Automotive / Cars & TrucksGovernment / Politics

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 24, Questions answered: 10, Questions asked: 106
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - Universidad Complutense
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Nov 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (UCM Madrid)
English to Spanish (Spain: EOI)
French to Spanish (Spain: UCM)
French to Spanish (Spain: EOI)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Website http://www.montsetris.com
CV/Resume Spanish (DOCX)
Professional practices Montse Tris endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio



Quality Translations with a total respect for deadlines


*Translations EN, FR > ES
*Certified translator ES<>FR

Independent translator with Spanish mother tongue. My working languages are French and English. My usual domains of intervention are business and economics (annual accounts, audits, balance sheets…), legal (contracts, patents…) and technical (automotive industry, wind power, user manuals, instruction guides and product catalogues) as well as general literature.

Simultaneous and consecutive interpreting.





web statistics software VISITS Visita el perfil de Montse Tris en InfoLancer.net
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 28
PRO-level pts: 24


Language (PRO)
French to Spanish24
Top general fields (PRO)
Other8
Art/Literary4
Law/Patents4
Bus/Financial4
Marketing4
Top specific fields (PRO)
Retail4
Slang4
Finance (general)4
Internet, e-Commerce4
Law: Contract(s)4
Other4

See all points earned >


Profile last updated
Jul 27, 2020



More translators and interpreters: English to Spanish - French to Spanish   More language pairs