This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Miembro con identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios
Translation, Editing/proofreading, Software localization, Website localization, Training
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
American Express, PayPal, Transferencia electrónica
Muestrario
Muestras de traducción: 2
ruso a español: Технический перевод General field: Técnico/Ingeniería Detailed field: Electrónica / Ing. elect.
Texto de origen - ruso Русский
4.1 Особенности конструкции.
Основные особенности конструкции радиостанции следующие:
1) размещение деталей и элементов общей конструкции радиостанции обеспечивает заполнение деталями и монтажом всего объема радиостанции;
2) радиостанция в целом представляет собой механическое и электрическое сочленение технологически самостоятельных составных частей - блоков;
3) применено литье под давлением, обеспечивающее требуемую высокую механическую прочность и жесткость конструкции;
4) применена герметизация деталей, чувствительных к воздействию влаги (контур возбудителя, фильтры дискриминатора и усилителя промежуточной частоты, реле, трансформаторы и т.д.).
4.2 Конструкция радиостанции.
Основными конструктивными элементами радиостанции являются технологически самостоятельные блоки.
Все лампы радиостанции впаяны в монтаж.
Лампы и большая часть деталей схемы каскадов размещены на керамических платах с печатным монтажом. Высокая механическая прочность такого монтажа обеспечивает повторяемость характеристик блоков и радиостанций в целом и надежную работу в трудных климатических условиях.
Каркасы блоков литые из алюминиевого - магниевого сплава.
Радиостанция состоит из блока высокой частоты, блока возбудителя-гетеродина, блока промежуточной частоты, блока низкой частоты, блока питания, передней панели, ранца, аккумуляторных батарей, антенн и вспомогательного имущества.
Traducción - español 4.1 Características del diseño.
Las principales características del diseño de la estación de radio son las siguientes:
1) la colocación de las piezas y los elementos comunes del diseño de la estación de radio facilitan la disposición de las piezas y del montaje de la estación de radio en su totalidad;
2) la estación de radio proporciona un acoplamiento eléctrico y mecánico, tecnológicamente independiente compuestos por partes - módulos;
3) se ha fundido a baja presión, lo que proporciona la alta resistencia mecánica necesaria y la rigidez de diseño;
4) se han impermeabilizado las piezas sensibles a la humedad (el circuito oscilante, los filtros discriminadores y el amplificador de frecuencia intermedia, los relés, los transformadores, etc.).
4.2. Diseño de la estación de radio
Los principales elementos estructurales de la estación de radio son módulos tecnológicos independientes.
Todas las lámparas de la estación de radio se han soldado en montaje.
Las lámparas y gran parte de las piezas del esquema de cascadas están situadas en las placas cerámicas de circuito impreso. La alta resistencia mecánica de este montaje garantiza la clonación de las características de los bloques y de la emisora de radio en su totalidad, así como la fiabilidad de funcionamiento en condiciones climatológicas adversas.
Las carcasas de los módulos están fundidas con una aleación de aluminio y magnesio.
La radio se compone de un módulo de alta frecuencia, un módulo oscilador, un módulo de frecuencia intermedia, un módulo de baja frecuencia, una fuente de alimentación, un panel frontal, una batería de almacenaje, una antena y equipos auxiliares.
ruso a español: Цель конференции General field: Mercadeo Detailed field: Negocios / Comercio (general)
Texto de origen - ruso Цель конференции: создать ежегодную международную дискуссионную площадку, способствующую развитию торгово-экономических отношений, обмену опытом, инвестициями и технологиями между Российской Федерацией и странами Латинской Америки и Карибского бассейна, с привлечением официальных представителей государств и бизнеса для ликвидации экономических барьеров, создания свободных экономических зон.
Traducción - español El propósito de la conferencia es la creación de un foro internacional anual de debate que contribuya al desarrollo de las relaciones comerciales y económicas, intercambio de experiencias, inversión y tecnología entre la Federación de Rusia y los países de América Latina y el Caribe, con la participación de representantes públicos gubernamentales y empresas para eliminar las barreras económicas y la creación de zonas económicas libres.
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Bachelor's degree - Universidad Complutense de Madrid
Experiencia
Años de experiencia: 11 Registrado en ProZ.com: Apr 2010 Miembro desde May 2016
ruso a español (Universidad Complutense de Madrid) búlgaro a español (Universidad Complutense de Madrid) inglés a español (Universidad Complutense de Madrid)
Miembro de
N/A
Software
Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Susilizer Editor 4.0, Powerpoint, SDL TRADOS, Smartcat