Miembro desde May '16

Idiomas de trabajo:
ruso a español
búlgaro a español
inglés a español

Silvia Paje del Pino
Traductor RU>SP, EN>SP, BG>SP

España
Hora local: 18:59 CEST (GMT+2)

Idioma materno: español Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
22 positive reviews
(7 unidentified)

 Your feedback
What Silvia Paje del Pino is working on
info
Feb 3 (posted via ProZ.com):  montero ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

  Display standardized information
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Software localization, Website localization, Training
Especialización
Se especializa en
TI (Tecnología de la información)Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
Ingeniería: industrialConstrucción / Ingeniería civil
Finanzas (general)Derecho: contrato(s)
Mercadeo / Estudios de mercadoInformática: Programas
General / Conversación / Saludos / Cartas

Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas respondidas: 1
Comentarios en el Blue Board de este usuario  6 comentarios

Payment methods accepted American Express, PayPal, Transferencia electrónica
Muestrario Muestras de traducción: 2
ruso a español: Технический перевод
General field: Técnico/Ingeniería
Detailed field: Electrónica / Ing. elect.
Texto de origen - ruso
Русский
4.1 Особенности конструкции.

Основные особенности конструкции радиостанции следующие:
1) размещение деталей и элементов общей конструкции радиостанции обеспечивает заполнение деталями и монтажом всего объема радиостанции;
2) радиостанция в целом представляет собой механическое и электрическое сочленение технологически самостоятельных составных частей - блоков;
3) применено литье под давлением, обеспечивающее требуемую высокую механическую прочность и жесткость конструкции;
4) применена герметизация деталей, чувствительных к воздействию влаги (контур возбудителя, фильтры дискриминатора и усилителя промежуточной частоты, реле, трансформаторы и т.д.).

4.2 Конструкция радиостанции.

Основными конструктивными элементами радиостанции являются технологически самостоятельные блоки.
Все лампы радиостанции впаяны в монтаж.
Лампы и большая часть деталей схемы каскадов размещены на керамических платах с печатным монтажом. Высокая механическая прочность такого монтажа обеспечивает повторяемость характеристик блоков и радиостанций в целом и надежную работу в трудных климатических условиях.
Каркасы блоков литые из алюминиевого - магниевого сплава.
Радиостанция состоит из блока высокой частоты, блока возбудителя-гетеродина, блока промежуточной частоты, блока низкой частоты, блока питания, передней панели, ранца, аккумуляторных батарей, антенн и вспомогательного имущества.
Traducción - español
4.1 Características del diseño.

Las principales características del diseño de la estación de radio son las siguientes:
1) la colocación de las piezas y los elementos comunes del diseño de la estación de radio facilitan la disposición de las piezas y del montaje de la estación de radio en su totalidad;
2) la estación de radio proporciona un acoplamiento eléctrico y mecánico, tecnológicamente independiente compuestos por partes - módulos;
3) se ha fundido a baja presión, lo que proporciona la alta resistencia mecánica necesaria y la rigidez de diseño;
4) se han impermeabilizado las piezas sensibles a la humedad (el circuito oscilante, los filtros discriminadores y el amplificador de frecuencia intermedia, los relés, los transformadores, etc.).
4.2. Diseño de la estación de radio

Los principales elementos estructurales de la estación de radio son módulos tecnológicos independientes.
Todas las lámparas de la estación de radio se han soldado en montaje.
Las lámparas y gran parte de las piezas del esquema de cascadas están situadas en las placas cerámicas de circuito impreso. La alta resistencia mecánica de este montaje garantiza la clonación de las características de los bloques y de la emisora de radio en su totalidad, así como la fiabilidad de funcionamiento en condiciones climatológicas adversas.
Las carcasas de los módulos están fundidas con una aleación de aluminio y magnesio.
La radio se compone de un módulo de alta frecuencia, un módulo oscilador, un módulo de frecuencia intermedia, un módulo de baja frecuencia, una fuente de alimentación, un panel frontal, una batería de almacenaje, una antena y equipos auxiliares.
ruso a español: Цель конференции
General field: Mercadeo
Detailed field: Negocios / Comercio (general)
Texto de origen - ruso
Цель конференции: создать ежегодную международную дискуссионную площадку, способствующую развитию торгово-экономических отношений, обмену опытом, инвестициями и технологиями между Российской Федерацией и странами Латинской Америки и Карибского бассейна, с привлечением официальных представителей государств и бизнеса для ликвидации экономических барьеров, создания свободных экономических зон.
Traducción - español
El propósito de la conferencia es la creación de un foro internacional anual de debate que contribuya al desarrollo de las relaciones comerciales y económicas, intercambio de experiencias, inversión y tecnología entre la Federación de Rusia y los países de América Latina y el Caribe, con la participación de representantes públicos gubernamentales y empresas para eliminar las barreras económicas y la creación de zonas económicas libres.

Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Universidad Complutense de Madrid
Experiencia Años de experiencia: 11 Registrado en ProZ.com: Apr 2010 Miembro desde May 2016
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales ruso a español (Universidad Complutense de Madrid)
búlgaro a español (Universidad Complutense de Madrid)
inglés a español (Universidad Complutense de Madrid)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Susilizer Editor 4.0, Powerpoint, SDL TRADOS, Smartcat
CV/Resume CV available upon request
Prácticas profesionales Silvia Paje del Pino apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio

Translator from Russian, Bulgarian and English into Spanish (native).

Specialist in technical, IT (hardware, software, app and website), marketing, legal, financial and general.

Bachelor´s Degree in Slavic Philology, specialist in Bulgarian Language, Complutense University of Madrid.

Several courses and training related to my specializations.

Over 10 years of professional experience translating for national and international agencies and more than 10.000.000 words translated.

Excellent written and oral communication skills in Russian, English and Bulgarian and also in Spanish, my mother tongue.

Member of ASETRAD ( Spanish Association of Translators, Copy-editors and Interpreter).

Member of AEPRU (Spanish Association of Professionals in Russian Language and Culture). 

Rates depend on language pair. Customers requiring a quote are invited to submit a representative sample for evaluation.

Deadlines are arranged according to real capacity. Daily output: 2,500-3,000 words approx.

For further information on rates and availability, please contact me by e-mail.

CV available upon request.

Feel free to contact me for translation projects.

I look forward to hearing from you!


Palabras clave: traductor, español, ruso, búlgaro, russian, bulgarian, english, spanish, translator


Última actualización del perfil
Jan 12






Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search