Miembro desde Sep '09

Idiomas de trabajo:
alemán al inglés
francés al inglés
inglés (monolingüe)

Clive Phillips
Defence/military specialist translator

Reino Unido
Hora local: 13:35 BST (GMT+1)

Idioma materno: inglés (Variant: British) Native in inglés
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews

 Your feedback
Mensaje del usuario
35 years in UK Ministry of Defence
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Servicios Translation, Editing/proofreading
Se especializa en
Org./Desarr./Coop. InternacionalGobierno / Política
Fuerzas Armadas / Defensa

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 11,808
alemán al inglés - Tarifas: 0.10 - 0.14 EUR por palabra
francés al inglés - Tarifas: 0.09 - 0.13 EUR por palabra
Moneda preferida GBP
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 232, Preguntas respondidas: 166, Preguntas formuladas: 3
Comentarios en el Blue Board de este usuario  4 comentarios

Payment methods accepted Transferencia electrónica, PayPal, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Muestrario Muestras de traducción: 1
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - University of Oxford
Experiencia Años de experiencia: 47 Registrado en ProZ.com: Aug 2009 Miembro desde Sep 2009
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales alemán al inglés (United Kingdom: Univ of Oxford, verified)
francés al inglés (United Kingdom: Univ of Oxford, verified)
Miembro de N/A
Software Wordfast
URL de su página web http://www.clivephillips.my.proz.com/
CV/Resume CV available upon request but see 'Bio' below.
Prácticas profesionales Clive Phillips apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
'If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart.' - Nelson Mandela.
In this 11-minute clip, discover more about translation and interpreting, and why you usually need a human translator rather than Google Translate:

Professional translator (German to English; French to English) delivering highly usable translations in accurate, flowing and idiomatic English.
What really motivates me is building bridges of understanding.

Defence and Military.
Government, Politics and International Relations.

MA in Modern Languages (French and German) at Oriel College, University of Oxford.

"Durch Ihre Hilfe haben wir einiges vorangebracht und viele Herausforderungen gemeistert. Dafür möchte ich mich bei Ihnen, persönlich und im Namen meiner Firma, bedanken. Ich schätze Ihre Arbeit sehr und freue mich darauf mit Ihnen weitere Herausforderungen zu meistern."
"Je vous remercie mille fois pour votre aide !"
"Again, thank you for your great contribution to this project."
"A big thank you for this high-quality translation. We were very happy with the result and it's obvious that you have a certain knowledge of the humanitarian field. Many thanks for your support."

Over 35 years in UK Ministry of Defence service, including
- 21 years as in-house technical translator, translations/interpreting outsourcer and translator team leader,
- 14 years in military estate policy and negotiations, injury/damage claims policy and casework, WMD-related export controls, frigate project support,
- 12 years in Germany supporting the British Forces,
- 4 years as French-English military conference interpreter.

Freelance translator since April 2009. Professional indemnity insurance with £1M cover from Towergate. Security clearance.

Unique blend of skills and experience. Track record of integrity, confidentiality, accuracy and painstaking research. Close knowledge of German regional government and military administration.

European Computer Driving Licence. Trinity certificate in Teaching English to Speakers of Other Languages.
Lecteur d'anglais at Lycée Arago, Perpignan - 1 year.
Chief Translator with French, US and UK Forces in the Allied Staff in Berlin - 4 years.
British Forces negotiator in Hannover for estate procurement/management and damage/injury claims in Niedersachsen and Schleswig-Holstein - 8 years.

Buying a translation? Sound advice from the ex-President of the American Translators Association:
Buying a translation

Warning: The real cost of poor translation.(thanks to John Bunch)
What price might your brand, your company, and your image pay for poor cheap translation ?
• Customers read your text and are confused. Result: they don't buy your product
• Customers read your text and laugh. Result: your brand is put in a bad light.
• Customers are confused and call your hotline. Result: you end up paying more right now (hotline resources used), but also long-term (an unsatisfied customer).
• Your brand looks amateurish.
• Customers use your product and damage results. Result: lawsuits against you, and in the worst case, criminal prosecutions.
• Customers read your text, and it is ok, but it looks as if it was written by a non-native speaker. Result: your company and your brand look provincial, and not international.
These are the potential prices that companies pay for poor cheap translation. The sad thing is that many of these are invisible to you and your company.
In short: you see the money you save by hiring cheap translators. What you don't see is the customer who didn't buy your product because he was confused by, or put off by your text.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 256
Puntos de nivel PRO: 232

Idiomas con más puntos (PRO)
alemán al inglés154
francés al inglés78
Campos generales con más puntos (PRO)
Ciencias sociales16
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Fuerzas Armadas / Defensa43
Barcos, navegación, marítimo24
Construcción / Ingeniería civil19
Poesía y literatura12
Aeroespacial / Aviación / Espacio12
Ingeniería (general)12
Viajes y turismo12
Puntos en 16 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: German english translator, french english translator, military translator, translate german to english, translate french to english, german to english translation, french to english translation, military, defence, technology, Army, Navy, Air Force, Armed Forces, non-proliferation, arms, weapons, defence equipment, defence materiel, weaponry, land/sea/air, weapon platforms, missiles, gunnery, small arms, munitions, aerospace, aviation, UAV, naval, surface vessels, sub-surface vessels, navigation, logistics, ISTAR, battlefield simulation, weapon effects simulation, Government, politics, international relations, international organisations, international cooperation, humanitarian aid, disaster relief, disaster aid, crisis prevention, crisis management, Civil Service,

Última actualización del perfil
May 25

More translators and interpreters: alemán al inglés - francés al inglés   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search