Working languages:
English to Italian
French to Italian

Giuseppe Orlando

Partinico, Sicilia, Italy
Local time: 00:56 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Software localization, Transcription, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoAdvertising / Public Relations
Cooking / CulinaryInternet, e-Commerce
Tourism & TravelAgriculture
Finance (general)Ships, Sailing, Maritime
Medical (general)Biology (-tech,-chem,micro-)
Rates
English to Italian - Rates: 0.04 - 0.08 EUR per word / 14 - 30 EUR per hour
French to Italian - Rates: 0.04 - 0.08 EUR per word / 14 - 30 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 47, Questions answered: 38
Project History 0 projects entered
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Visa, MasterCard, American Express, Wire transfer, Paypal
Glossaries Agricoltura IT>FR
Translation education Bachelor's degree - SSML - Palermo
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Apr 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Italian (SSML - Palermo)
French to Italian (SSML - Palermo)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (DOC), Italian (DOC)
Bio

Che siate capitati qui per caso o intenzionalmente, vi do il mio
benvenuto. Sono un traduttore professionista specializzato nella
traduzione di testi dall’inglese e dal francese verso l’italiano.

Il mio compito è soddisfare il cliente nel rispetto del mio lavoro e
nella coscienza di quanto esso sia delicato. Pertanto, do particolare
importanza ai seguenti valori che ogni professionista della traduzione, agenzia e
cliente dovrebbero sempre tenere presenti:

- fedeltà al messaggio originale

- attenzione alla correttezza linguistica e alla scorrevolezza del testo tradotto

- rispetto dell’impaginazione e della formattazione del testo originale

- rispetto della terminologia settoriale

- rispetto delle scadenze concordate

- rispetto del vincolo di riservatezza e protezione dei dati affidati

- attenzione alle esigenze e aspettative del cliente in un contesto di collaborazione

- coerenza terminologica

- trasparenza tariffaria.


Ingenuamente molti pensano che per tradurre un testo basti utilizzare un dizionario.

Si sbagliano.

In molti casi non bastano nemmeno dieci dizionari e una laurea in Traduzione!

Molti pensano poi che la traduzione sia un’attività che tutti possono tentare.

Beh, a differenza di quanto viene sostenuto con sdegno e avvilimento da
un bel po’ di veri traduttori, io dico che hanno ragione e offro a loro
pure un dizionario e un testo da tradurre!

In fondo, cosa impedisce a me - traduttore - e a voi - lettori - di
riparare un tostapane senza staccare la spina o di effettuare una
craniotomia con un’accetta dopo avere anestetizzato il paziente malato
di cirrosi epatica con un colpo alla nuca? Forse il buon senso.

In traduzione, la mancanza di professionalità e di buon senso comporta
dei rischi e a pagare (non solo col denaro) è anche e soprattutto il
cliente. Il grado di talento e di preparazione distinguono chi è
destinato a tradurre alla meno peggio e per quattro soldi - magari nemmeno
meritati - da chi può fare della traduzione una professione al servizio
di coloro che aspirano alla fama letteraria, a conquistare fette di
mercato internazionale, ad avere rapporti fruttuosi e continuativi con i
propri potenziali soci stranieri o, più semplicemente, a comprendere
determinate informazioni ricevute in un’altra lingua.

Tutti possono tradurre, ma tradurre bene è un’arte che in pochi sanno
praticare e che, per il cliente, può comportare una spesa risibile,
media o alta, in base a tanti fattori. A voi che dovete ricorrere ai
servizi di un traduttore la decisione se puntare su una professionalità
che migliorerà la vostra immagine agli occhi altrui o se puntare
sull’improvvisazione, col rischio di ottenere un servizio non
impeccabile se non addirittura foriero di conseguenze opposte a quelle
sperate.


Non esitate quindi a contattarmi, allegando il testo da tradurre, per
ottenere un preventivo chiaro in vista di una collaborazione serena,
soddisfacente e di arricchimento per entrambe le parti. Ogni
informazione contenuta nel vostro testo sarà mantenuta confidenziale e
adeguatamente protetta.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 51
PRO-level pts: 47


Top languages (PRO)
English to Italian38
French to Italian9
Top general fields (PRO)
Other14
Bus/Financial11
Tech/Engineering10
Art/Literary4
Medical4
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Finance (general)7
Medical (general)4
Other4
Ships, Sailing, Maritime4
Construction / Civil Engineering4
Economics4
Games / Video Games / Gaming / Casino4
Pts in 5 more flds >

See all points earned >
Keywords: English into Italian translator, English into Italian translation, top quality translator, quality translations, financial translator, financial translations, banking translator, investment, asset management, marketing translator. See more.English into Italian translator, English into Italian translation, top quality translator, quality translations, financial translator, financial translations, banking translator, investment, asset management, marketing translator, translation of reports, website translator, prospectuses, fund commentaries, fund analysis, stock market reviews, technical analysis reports, nvestment management agreements, essays, subscription agreement, info packs, option agreements, term sheets, balance sheets, safety manuals, equity incentive plans, memos, contracts, deeds, press releases, product brochure, newsletter, advertising campaigns, interior design, cooking, culinary, nutrition, environment, ecology, carbon footprint, environmental reports, environmental audits, environmental sustainability, alternative energies, domotics, home automation, behaviorism, social sciences, sociology, linguistics, poker, traduttore poker, traduttore finanziario, traduttore inglese italiano, traduzioni inglese italiano, traduzioni di qualità, traduttore finanziario, traduzioni di finanza, investimenti, asset management, traduttore marketing, traduzione di prospetti, traduzioni siti web, prospetti, report societari, report mensili, report trimestrali, analisi fondi, mercati, analisi tecnica, accordi di gestione, bilanci, questionari, piani di incentivazione azionaria, contratti, comunicati stampa, campagne pubblicitarie, adattamento, ambiente, ecologia, impronta ecologica, energie rinnovabili, sostenibilità, bilancio ambientale, psicologia, scienze sociali, sociologia, linguistica, cinema, Tourism, turismo, tourisme, hotels, shipping, maritime, marittimo, administration, government, politics, contrats, certificati, certificats, diplomas, licenses, patents, accuracy, availability, fast service, experience, good rates, correttezza, accuratezza, servizi rapidi, navigazione, navigation, navi, navi da crociera, buques, cruiseships, ships, crociere, cruises, croisières, navires, paquebots, economics, business, finance, management, politics, international relations, publishing, editorial translations, content management, web editing, web editor, international cooperation, development, journalism, economia, economia aziendale, gestione aziendale, strategia aziendale, finanza, scienze politiche, relazioni internazionali, editoria, domotica, teoria del poker, cooperazione internazionale, sviluppo, giornalismo, wine, vino, storia dell'arte, art history, catalogue, catalogo, arte, Italy, guide turistiche, national parks, parchi nazionali, natura, nature, traduzioni inglesi, press releases, comunicati stampa, design, literature, prose, prosa, travel, viaggi, hospitality industry, enogastronomia, guidebooks, luxury, lusso, agricoltura, agriculture, traduttore, agricultural translation, traduzioni agrarie, agraria, respect deadlines, in time delivery, consegna in tempo, rispetto delle scadenze. See less.


Profile last updated
Jan 10, 2019



More translators and interpreters: English to Italian - French to Italian   More language pairs