SDL Trados Multiterm

Format: In-person/on-site training

Course summary
Start time:Dec 18, 2008 12:00 GMT     Add to calendar
Language:German
Details
<p align="center" style="margin-bottom: 0.19in;"><font face="Times New Roman, serif"><font size="6"><strong>SDL Trados Multiterm</strong></font></font></p> <p align="center" style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0.19in;"><font face="Times New Roman, serif"><font size="6"><strong>(nur mit eigenem Laptop)</strong></font></font></p> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0.19in;"><font face="Times New Roman, serif"><font size="4" style="font-size: 13pt;"><strong>Zielgruppe:</strong></font></font></p> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0in;"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3">Übersetzer und Projektmanager, die TRADOS MultiTerm für sich oder ihre Kunden zur Terminologieverwaltung einsetzen wollen.</font></font></p> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0.19in;"><font face="Times New Roman, serif"><font size="4" style="font-size: 13pt;"><strong>Vorraussetzung:</strong></font></font></p> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0in;"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3">keine</font></font></p> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0.19in;"><font face="Times New Roman, serif"><font size="4" style="font-size: 13pt;"><strong>Teilnehmerzahl:</strong></font></font></p> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0in;"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3">Die Teilnehmerzahl ist auf 8 Personen begrenzt, die Schulung findet ab 4 Personen statt.</font></font></p> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0in;"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3">In diesem Schulungsraum stehen keine PCs zur Verfügung, die Teilnehmer werden daher gebeten, ihren eigenen Laptop mit der installierten Software mitzubringen.</font></font></p> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0.19in;"><font face="Times New Roman, serif"><font size="4" style="font-size: 13pt;"><strong>Schulungsinhalte:</strong></font></font></p> <ul> <li> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0in;"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3">Erstellen einer eigenen MultiTerm Datenbank</font></font></p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0in;"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3">Eingabe von Terminologie anhand von Eingabemodellen</font></font></p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0in;"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3">Erstellen von Querverweisen zwischen Einträgen</font></font></p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0in;"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3">Konvertierung von Altdaten (Terminologielisten...) ins MultiTerm Format</font></font></p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0in;"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3">Exportmöglichkeiten aus MultiTerm (Erstellung von Terminologielisten, Glossaren und Wörterbüchern)</font></font></p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0.19in;"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3">Verwendung von MultiTerm bei der Übersetzung mit Translator's Workbench (Terminologie aus MultiTerm übernehmen und neue Terminologie nach MultiTerm speichern</font></font></p> </li> </ul> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0in;"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3">Die Schulung wird in Deutsch gehalten.</font></font></p> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0.19in;"><font face="Times New Roman, serif"><font size="4" style="font-size: 13pt;"><strong>Datum und Zeiten</strong></font></font></p> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0in;"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3">18. Dezember 2008</font></font></p> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0in;"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3">9.30 – 16.30 Uhr</font></font></p> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0.19in;"><font face="Times New Roman, serif"><font size="4" style="font-size: 13pt;"><strong>Preise</strong></font></font></p> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0in;"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3">238 Euro für Studenten, Mitglieder und alle, die sich bis zum 18. November 2008 anmelden</font></font></p> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0in;"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3">270 Euro nach dem 18. November 2008</font></font></p> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0in;"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3">(alle Preise verstehen sich inklusive der gesetzlichen Mehrwertsteuer)</font></font></p> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0.19in;"><font face="Times New Roman, serif"><font size="4" style="font-size: 13pt;"><strong>Registrierung</strong></font></font></p> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0in;"><font color="#000000"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3">Loggen Sie sich bei ProZ.com ein.</font></font></font></p> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0in;"><font color="#000000"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3">Klicken Sie auf auf der Trainingsseite auf ¨Sign in¨ rechts oben.</font></font></font></p> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0in;"><font color="#000000"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3">Ihr Status wird auf ¨registered¨ gesetzt.</font></font></font></p> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0in;"><font color="#000000"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3">Nach der Registrierung überweisen Sie bitte den Schulungsbetrag auf folgendes Konto:</font></font></font></p> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0in;"><font color="#000000"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3">Angelika Zerfaß</font></font></font></p> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0in;"><font color="#000000"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3">VR-Bank Bonn: 381 602 20, Konto 6202820016<br /> Stichwort: Trados MultiTerm, Bonn<br /> </font></font></font><br /> </p> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0in;"><font color="#000000"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3">Schicken Sie bitte auch eine kurze Mail mit Ihrer Rechnungsadresse an [email protected]</font></font></font></p> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0in;"><font color="#000000"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3">Nach Zahlungseingang, wird Ihr Status auf ¨registered and paid¨ geändert  und Ihr Platz für die Schulung ist gesichert.</font></font></font></p> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0.19in;"><font face="Times New Roman, serif"><font size="4" style="font-size: 13pt;"><strong>Schulungsort</strong></font></font></p> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0in;"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3">ZAAC Firmenzentrale<br /> Dorotheenstraße 239<br /> 53119 Bonn<br /> <br /> Tel: 0228 3230707</font></font><a href="http://www.steinke-institut.de/wegbeschreibung.htm"><font color="#0000ff"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3"><u><br /> </u></font></font></font></a><br /> </p> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0.19in;"><font face="Times New Roman, serif"><font size="4" style="font-size: 13pt;"><strong>Kontakt</strong></font></font></p> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0in;"><font color="#000000"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3">Für Fragen oder Wünsche zur Schulung senden Sie bitte eine Mail an</font></font></font></p> <p style="margin-top: 0.19in; margin-bottom: 0in;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0in;"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3">Angelika Zerfass<br /> </font></font><a href="mailto:[email protected]"><font color="#0000ff"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3"><u>[email protected]</u></font></font></font></a><br /> </p>
Created by
Angelika Zerfass (X)    View feedback | View all courses
Bio: Studium zur Diplom-Übersetzerin am Seminar für Orientalische Sprachen der Universität Bonn. Fächerkombination: Chinesisch, Japanisch, Computerlinguistik. Diplomarbeit zur maschinellen Übersetzung in China.

Nach dem Studium, verantwortlich für die Abteilungen Verteidigung, Polizei und Inneres an der Japanischen Botschaft, Bonn.

1997 Wechsel zu TRADOS, Training und Support Spezialist für Microsoftprojekte, stationiert in Tokyo, Japan und Seattle, USA.

Seit 2000 selbständig als Beraterin und Trainerin für Übersetzungswerkzeuge und übersetzungsrelevante Prozesse.
General discussions on this training