Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Apr 12, 2021 04:00 GMT.

Website translation - Engineering

Publicado el: Apr 8, 2021 18:01 GMT   (GMT: Apr 8, 2021 18:01)

Job type: Trabajo de traducción/edición/corrección
Service required: Translation


Idiomas: inglés a finlandés

Descripción del trabajo:

We are facing a new project to translate a website into Finnish (about 25,000 words) in a proprietary online CAT tool (quite intuitive and easy to learn).

So we are building a team of translators and editors interested in taking part of it. Please observe that the content is quite technical. The project will start in one or two weeks approx.

Please, send your p/word (for translation) and p/hour (for proofreading) rate in USD and your resume if you are interested and qualified.

Thanks.

Condiciones de pago: 10 días a partir de la fecha de facturación.
Poster country: Estados Unidos

Selección de proveedores de servicios (especificada por el anunciante del trabajo)
Membresía: Quienes no sean miembros del sitio sólo podrán postularse después de 12 horas
info Técnico/Ingeniería
info Idioma materno requerido: Idioma(s) meta
Campo temático: Construcción / Ingeniería civil
Plazo para poder postularse: Apr 12, 2021 04:00 GMT
Fecha de entrega: Apr 30, 2021 04:00 GMT
Acerca del comprador de servicios:
This job was posted by a ProZ.com Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Cotizaciones recibidas: 12



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Studio 2021 Freelance
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting

español

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search