Job closed
This job was closed at Apr 8, 2021 13:48 GMT.

SUBTITLERS WANTED: ARABIC - FRENCH

Publicado el: Apr 8, 2021 13:28 GMT   (GMT: Apr 8, 2021 13:28)
Trabajo aprobado y posibles candidatos notificados en: Apr 8, 2021 13:35 GMT

Job type: Trabajo potencial
Services required: Translation, Subtitling, Translation


Idiomas: árabe a francés

Descripción del trabajo:

This is a long term continuous opportunity to be part of our subtitling team.

LANGUAGES: ARABIC AND FRENCH

• Experience in subtitling (MUST)
• Experience in subtitling software (i.e. .PAC / .SRT / .STL / or any other similar extension) (MUST)
• Linguists / Degree in Translation (plus)
• NATIVE FRENCH / ARABIC speakers (MUST)
• Committed to extremely tight deadlines
• Pro-active and positive attitude

A small 5 minute test will be sent to all candidates for evaluation

NOTE: This is for individuals who can handle pressure and very tight deadlines!

Looking forward to your applications.
Kindly note that the test needs to be submitted within 24 hours.


Poster country: Líbano

Selección de proveedores de servicios (especificada por el anunciante del trabajo)
Membresía: Quienes no sean miembros del sitio sólo podrán postularse después de 12 horas
Campo temático: Medios / Multimedia
Plazo para poder postularse: Apr 9, 2021 00:00 GMT
Acerca del comprador de servicios:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free
SDL Trados Studio 2021 Freelance
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting

español

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search