Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Feb 26, 2021 17:00 GMT.

Looking for a Mayan Freelance Translator

Publicado el: Feb 23, 2021 23:08 GMT   (GMT: Feb 23, 2021 23:08)
Trabajo aprobado y posibles candidatos notificados en: Feb 23, 2021 23:27 GMT

Job type: Trabajo de traducción/edición/corrección
Service required: Translation
Confidentiality level: MEDIUM

Idiomas: inglés a lenguas mayas

Variedad lingüística: Kiche'

Descripción del trabajo:

Looking for a Mayan Freelance Translator
We are looking to translate 11,776-word IEP report into a Mayan language, preferably Kiche’. We are looking for an experienced Mayan translator to complete this work. Please send me a cost estimate per word as soon as possible? Let me know your availability and send me your resume with a couple of references if possible along with your contact information. We’re a California-based translation company providing translation and an array of communication services in more than 100 languages. Founded in 1989, el Andar WorldClass Translations has been providing services to nonprofit organizations and companies throughout the world. We pay translators and interpreters via PayPal. [HIDDEN]
Formato de origen: Microsoft Word
Formato de entrega: Microsoft Word

Poster country: Estados Unidos

Volume: 11,500 words

Selección de proveedores de servicios (especificada por el anunciante del trabajo)
Membresía: Quienes no sean miembros del sitio sólo podrán postularse después de 12 horas
info Ciencias sociales
info Campos específicos preferibles: Education / Pedagogy
info Idioma materno preferible: lenguas mayas
Campo temático: Ciencias sociales, sociología, ética, etc.
info Software preferible: Microsoft Office Pro
info Ubicación requerida del traductor: Guatemala
Plazo para poder postularse: Feb 26, 2021 17:00 GMT
Requisitos adicionales:
5 years
Acerca del comprador de servicios:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL MultiTerm 2021
By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search