Job closed
This job was closed at Feb 1, 2021 17:15 GMT.

Part of book on adoption scandal, 24k words, MateCat

Publicado el: Jan 21, 2021 10:10 GMT   (GMT: Jan 21, 2021 10:10)

Job type: Trabajo de traducción/edición/corrección
Service required: Translation
Confidentiality level: LOW



Idiomas: neerlandés a inglés

Descripción del trabajo:

On behalf of Dewi Deijle, author of the book 'Postpakketjes van overzee' and Stichting Mijn Roots, I am looking for pro bono or reduced rate assistance with the translation from Dutch to English of the final chapters of a book on the Netherlands - Indonesia adoption scandal, 'Postpakketjes van overzee'.

More information on the book: [HIDDEN]
More info on this topic: [HIDDEN]

Proceeds from the book are ploughed back into the ongoing search for justice and legal and moral redress. We would therefore be grateful for any professional assistance with this translation job. Every penny saved will go towards helping the victims find their truth.

Notes from the author:
Wellicht nog waard om te vermelden dat het gaat om gelegaliseerde kinderhandel in Indonesië, wat de Nederlandse overheid door de vingers heeft gezien (het Vreemdelingenbeleid er niet op aangepast) met alle gevolgen van dien. Biologische moeders zijn hun kind kwijt geraakt onder valse voorwendselen.

Stichting Mijn Roots heeft financiering nodig voor het uitzetten van meer zoekacties en dna testen om te matchen. Stichting Mijn Roots | Voor geadopteerden door geadopteerden [HIDDEN]

Al het werk dat stichting Mijn Roots (en ik) verrichten, is op vrijwillige basis. Opbrengst van het boek (nadat de kosten voor het boek zelf eruit zijn), is hiervoor bestemd, alsmede voor nader onderzoek naar waarheidsvinding (dus eigenlijk niet voor de rechtszaak, want dat gaat te traag, daar moeten we een aparte crowdfunding voor opzetten - for your information). Op het boek wordt dus nul euro winst gemaakt.

The job will be split into manageable parts (size will depend on the number of translators who offer their assistance, but approx. 1,000 words each) and translated online in MateCat. If you haven't worked with this CAT tool before, it is very simple to use and help is available from me.

If you wish to offer your invaluable professional assistance, please quote a price per word and the number of words you would like to do, or a fixed price for a specified volume.

If you have any questions, please feel free to ask!

Kind regards,
Chris Hopley
Formato de origen: Microsoft Word
online CAT tool
Formato de entrega: Microsoft Word
online CAT tool

Método de pago: Transferencia bancaria
Condiciones de pago: 30 días a partir de la fecha de pedido.
Poster country: Países Bajos

Volume: 24,000 words

Selección de proveedores de servicios (especificada por el anunciante del trabajo)
Membresía: Quienes no sean miembros del sitio sólo podrán postularse después de 12 horas
info Ciencias sociales, Arte/Literatura, Mercadeo
info Idioma materno requerido: inglés
Campo temático: Poesía y literatura
Plazo para poder postularse: Jan 25, 2021 17:00 GMT
Fecha de entrega: Feb 28, 2021 17:00 GMT
Requisitos adicionales:
- native speaker of English
- willing to use MateCat online tool for the translation
- willing to work in a team of translators and share terminology, if needed
- available and able to meet the deadline
Texto de muestra: NO es necesario traducir este texto
Het is februari 2017 als ik op onderzoek uitga naar welke wet- en
regelgeving er gold in de jaren 1973 tot 1983 en op basis waarvan
buitenlandse kinderen werden geadopteerd, zo ook die uit Indonesië.
Er moet namelijk iets zijn op grond waarvan buitenlandse kinderen
met het oog op adoptie konden worden toegelaten, neem ik aan. Ik
heb mij er eigenlijk nooit in verdiept. Nu ik heb geconstateerd dat
kinderen met valse documenten konden binnenkomen, twijfel ik
eraan...
Acerca del comprador de servicios:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Organización sin fines de lucro

Cotizaciones recibidas: 13 (Job closed)



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Wordfast Pro
Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Your current localization setting

español

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search