Job closed This job was closed at Feb 1, 2021 00:15 GMT. [Glocalize] 게이밍 콘텐츠 영상: 한>영 또는 한>중 (Traditional Chinese) 프리랜서 번역가 모집 Publicado el: Jan 21, 2021 02:54 GMT (GMT: Jan 21, 2021 02:54) Trabajo aprobado y posibles candidatos notificados en: Jan 21, 2021 05:29 GMT Job type: Trabajo de traducción/edición/corrección Services required: Translation, Transcription, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH Idiomas: coreano a chino, coreano a inglés Variedad lingüística: Chinese: Traditional Chinese Descripción del trabajo: 안녕하세요, Glocalize에서 게이밍 콘텐츠 영상의 한국어 음원을 듣고 해당 언어로 번역해 주실 분을 찾습니다. (영상의 자막파일 생성)
** League of Legends나 Battleground 게임 경험, 관련 커뮤니티 활동 경험이 많으신 분 환영합니다.
* Contents: 게이밍 콘텐츠 영상 (League of Legends,Battleground 등의 게이밍 영상, 브이로그 등)
* Source Language: Korean (audio)
* Target Language: English, Traditional Chinese(Script)
* Output file type: subtitle script (in srt format)
고객으로부터 지속적으로 의뢰 받을 능성이 있는 프로젝트로, 한/두 분에게 꾸준히 요청하고자 합니다.관심 있으신 분들은 아래 연락처로 이력서 공유 부탁드립니다.
(이력서 공유시, 한>영, 한>중 (Tranditional Chinese)인지를 반드시 명시해 주시고, League of Legends나Battleground 게임 경험, 관련 커뮤니티 활동 경험에 대해서도 간략히 언급 부탁드립니다.)
[HIDDEN] Budget and payment details: Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job. Condiciones de pago: 60 días a partir de la fecha de entrega. Poster country: República de Corea (Corea del Sur) Selección de proveedores de servicios (especificada por el anunciante del trabajo) Membresía: Quienes no sean miembros del sitio sólo podrán postularse después de 12 horas Campo temático: Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino Plazo para poder postularse: Jan 25, 2021 00:00 GMT Fecha de entrega: Dec 31, 2021 00:00 GMT Acerca del comprador de servicios: This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5 Note: You cannot quote because this job is closed. Contact person title: Localization Project Manager
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobsJobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Protemos translation business management system |
---|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
|
| SDL Trados Studio 2021 Freelance |
---|
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
|
|
|