Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jan 16, 2021 12:00 GMT.

Subtitlers multiple languages - software required

Publicado el: Jan 14, 2021 12:00 GMT   (GMT: Jan 14, 2021 12:00)

Job type: Trabajo de traducción/edición/corrección
Service required: Subtitling, Time Coding


Idiomas: inglés al danés, inglés al finlandés, inglés al islandés, inglés al noruego, inglés al sueco

Descripción del trabajo:

Hello!

We are looking for subtitlers with timing skills owning subtitling software native in either of the following languages:

Swedish
Norwegian
Danish
Finnish
Icelandic

Can you please confirm which subtitling software you utilize upon applying?

Thank you!

Poster country: Reino Unido

Selección de proveedores de servicios (especificada por el anunciante del trabajo)
Campo temático: Cine, películas, TV, teatro
Plazo para poder postularse: Jan 16, 2021 12:00 GMT
Fecha de entrega: Jan 31, 2021 12:00 GMT
Requisitos adicionales:
Subtitling Software and experience with timing
Acerca del comprador de servicios:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Cotizaciones recibidas: 19
inglés al danés:4
inglés al islandés:2
inglés al finlandés:4
inglés al noruego:4
inglés al sueco:5



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

español

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search