Job closed
This job was closed at Nov 3, 2020 14:15 GMT.

MT PostEditing Company Code of Conduct - 10,000 words

Publicado el: Oct 26, 2020 23:57 GMT   (GMT: Oct 26, 2020 23:57)

Job type: Trabajo de traducción/edición/corrección
Service required: MT post-editing


Idiomas: inglés al español, inglés al francés

Variedad lingüística: EU French and LA Spanish

Descripción del trabajo:

Hello,

We are a Canadian agency looking to have a native speaker edit a machine translation of company code of conduct documents.
The documents contain approx. 10,000 words.

Please reply with your rate and CV.

Regards,

Viena

Poster country: Canadá

Selección de proveedores de servicios (especificada por el anunciante del trabajo)
Membresía: Quienes no sean miembros del sitio sólo podrán postularse después de 12 horas
Campo temático: Negocios / Comercio (general)
Plazo para poder postularse: Oct 27, 2020 14:00 GMT
Fecha de entrega: Oct 29, 2020 12:00 GMT
Acerca del comprador de servicios:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
SDL Trados Business Manager Lite
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

Your current localization setting

español

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search