ProZ.com translation contests »
Third ProZ.com Translation Contest » Hungarian to English

Competition in this pair is now closed.

Source text in Hungarian

Nem hiányos öltözetű, iszapban vagy – az idióta Sziget-szponzoroknak hála – kecsöpben dagonyázó, hajtépős macákról lesz szó. A női birkózás kemény, de kevésbé lucskos sport, amire egyre többen felfigyelnek. Idén már hivatalos olimpiai szám volt.

Szőnyeg az egész világ, és birkózó benne minden férfi és nő – gondolom, miközben a Thököly úti dugón próbálom átverekedni magam. A Nemzeti Sportcsarnokba igyekszem, ahol a válogatott birkózónők közös keretedzését tartják. A magyar lányoknak nem sikerült az athéni kvalifikáció, hogy kiköszörüljék a csorbát, teljes mellszélességgel készülnek a jövő évi budapesti vébére. A hivatalos elnevezés – kötött-, szabadfogású és női birkózó világbajnokság – félrevezető lehet, hisz a női birkózás nem valamiféle harmadik típusú szőnyegakrobatika. A lányoknál csak szabadfogás létezik, a szabályok pedig azonosak a férfiakéival.

Egy „héraklészes” apuka készséggel megmutatja a lányokhoz vezető utat (a Héraklész utánpótlásprogram tizenöt női birkózót is támogat), de látva, hogy az ajtóban hátrahőkölök, árnyalatnyi büszkeséggel a hangjában megjegyzi: „Itt aztán van szag!” Kétségbeesetten dünnyögöm: kizárt, hogy ez nőkből jön.

A hatalmas teremben egy regiment kamasz fiú közt szinte elvesznek a nők. Vámos Péter szakágedző felvilágosít: a junior és felnőtt lányok ilyenkor párhuzamosan edzenek a terem nagyobb felét kitöltő junior fiúkkal. De nem is baj, hisz belevaló edzőpartnerekből hiány van, ezért a lányok mellé gyakran egy-egy fiatalabb vagy kisebb súlycsoportba tartozó fiút osztanak be. „A szabályok ugyanazok, ám a nők az eltérő fizikai-biológiai adottságok miatt másképp mozognak. Sokkal hajlékonyabbak, olyan helyzetekből is képesek kijönni, ahonnan egy férfinak esélye sincs” – mondja Vámos, majd hozzálát, hogy a fejtámaszok, híd- és más bemelegítő gyakorlatok után új fogást mutasson. Míg a karkulcsot, más néven amerikai kulcsot próbálgató lányok közt körbejár, feltűnik a pólójára írt, a helyzetnek némiképp ellentmondó hitvallás: „A kislányok kézilabdáznak. A kisfiúk fociznak. A férfiak birkóznak.”

Winning entries could not be determined in this language pair.

There were 2 entries submitted in this pair during the submission phase. Not enough entries were submitted for this pair to advance to the finals round, and it was therefore not possible to determine a winner.

Competition in this pair is now closed.


Entries (2 total) Expand all entries