Source text in English — View comments about this source text » | Translation by mina Reihani (#11920) |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | .حاضرم سرم را بدهم تا همه فوت و فن کار را یاد بگیرم- .هنگامی که به دو راهی میرسی یک راه را برگزین و مسیرت را طی کن- . اگر خوب نگاه کنی میتوانی چیزهای زیادی ببینی- . دیگر ( از این به بعد ) هیچ کس به آنجا نمیرود چون خیلی پر ازدحام و شلوغ است- . نمی توانم هنگام فکر کردن تمرکز کنم- . آینده مانند گذشته نخواهد بود- .قصد ندارم همه چیز را به فرزندانم آموزش بدهم بلکه میگذارم مثل خودم بچه ها خودشان زندگی را تجربه کرده و از آن بیاموزند - . گم شده ایم اما به ما خوش می گذرد - . همه چیزهایی که در مورد من می گویند حقیقت ندارد- (.به دردسرش نمی ارزد.( ارزشش را ندارد- . مثل این است که همه چیز تکرار می شود- . تا این مسئله کامل حل نشود خیالم راحت نمی شود- . خانم لیندسی: شما واقعا دوست داشتنی هستید- . یوگی برا : ممنون ولی به نظر نمیرسد شما آنقدرها که باید خونگرم و صمیمی باشید . اگر این عالم دنیایی کامل و بی عیب و نقص بود اصلا بوجود نمی آمد- |