ProZ.com

translation_articles_icon

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  3. Réalité de la traduction automatique en 2014
  4. Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
  5. The difference between editing and proofreading
No recommended articles found.
 »  Articles Overview  »  Technology  »  Software and the Internet
Software and the Internet
75 articles in this category (not counting subcategories)
(Page 6 of 15)   « Back  | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | Next »
» TIPS&TRICKS PER IL TRADUTTORE FREELANCE 1a puntata: BABYLON BUILDER
By Maria Antonietta Ricagno | Published 09/24/2009 | Software and the Internet | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecA
Sappiamo tutti quanto tempo si perda, a volte, nel tentare di risolvere problemi tecnici di minore o maggiore entità che ci impediscono di svolgere il lavoro di traduzione come vorremmo, specialmente se non siamo dei geni dell’informatica o se affrontiamo applicazioni particolarmente ostiche o semplicemente a noi sconosciute.
» Microsoft Accounting 2009 Express as a free translation office management solution.
By Michael Kazakov | Published 09/9/2009 | Software and the Internet | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
The purpose of this article is to show how Microsoft Office Accounting 2009 Express (the free version distributed by Microsoft) can be customized to make it more suitable for use in the workflow of a freelance translator.
» Automating Your Day at the Computer
By Reed James | Published 08/26/2009 | Software and the Internet | Recommendation:RateSecARateSecIRateSecIRateSecIRateSecI
An overview of automation software and how it can aid you in performing everyday tasks.
» Warum eine Firewall und welche für Vista?
By CODEX_94 | Published 07/6/2009 | Software and the Internet | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecA
Mit der Einführung des Betriebssystems Windows Vista wurde die Diskussion um die Firewall wieder aktuell: Verwenden wir die integrierte Firewall oder lohnt es sich, ein Produkt anderer Hersteller einzusetzen? Welche Möglichkeiten bietet eine Firewall zum Schutz vor aktuellen Bedrohungen aus dem Internet, wie kann sie konfiguriert und geprüft werden? Wie schützen wir uns davor, persönliche Daten preiszugeben? Das hier entwickelte Konzept vermittelt praktische Lösungen und zahlreiche Tipps, die zur Sicherheit und zum Schutz beitragen.
» This could spell trouble
By Luciano Monteiro | Published 06/15/2009 | Language Specific , Portuguese , Technology , CAT Tools , Software and the Internet | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
A new orthography is gradually taking hold all over the Portuguese-speaking world. Translators need to know what lies beneath the reform, says Luciano Monteiro. Luciano O Monteiro MITI is a writer and translator working from English and Spanish into Brazilian Portuguese. A former journalist, his main specialisation is football, though he also has a strong knowledge of world affairs, finance, marketing, tourism, IT and the media.


Didn't find what you were looking for? Suggest a topic for an article in this category that you would like to see.


(Page 6 of 15)   « Back  | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | Next »
Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2024, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.