ProZ.com

translation_articles_icon

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  3. Réalité de la traduction automatique en 2014
  4. Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
  5. The difference between editing and proofreading
No recommended articles found.
 »  Articles Overview  »  Business of Translation and Interpreting  »  Legal Issues
Legal Issues
11 articles in this category (not counting subcategories)
(Page 2 of 3)   « Back  | 1 | 2 | 3 | Next »
» DIVERSITY IN ETHICAL CODES FOR THE PROFESSIONS OF INTERPRETER AND TRANSLATOR
By Marcia R Pinheiro | Published 06/15/2012 | Legal Issues | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecIRateSecI
Some valuable knowledge, and insight: names of the organs that currently determine the ethical guidelines for the professionals working in the United States of America, Brazil, and Australia, some issues of relevance (principles that differ, origin of the term ethics, etc.), and so on.
» Understanding a contract
By Analia Cassano | Published 09/7/2009 | Legal Issues | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
Legal jargon is notoriously difficult in any language. However, the specific terminology and grammar of the language used in a contract in English is not that extensive.
» LANGUAGE LAPSES COULD COST YOU MILLIONS*
By Magdalena Rej (X) | Published 06/13/2009 | Legal Issues | Recommendation:RateSecARateSecARateSecIRateSecIRateSecI
Magdalena Rej examines the language pitfals facing contractors in Ireland. *The feature was published in 'Construction and Property News Magazine' (Ireland) in October 2006.
» IT'S 9:00 O'CLOCK. DO YOU KNOW WHERE YOUR CLIENTS’ SENSITIVE DATA IS?
By DocteurPC | Published 04/18/2007 | Legal Issues | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
Computers can keep data for a long time - even after erasing it, it can be recovered. This tool will make it possible to erase data permanently - and it's free!
» Contracts I: Would you sign this?
By Derek Gill Franßen | Published 11/26/2005 | Legal Issues | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
Just because it is on paper doesn�t mean that it is set in stone. This article presents a few ideas on entering into translation agreements and dealing with standard terms and conditions used by translation agencies.


Didn't find what you were looking for? Suggest a topic for an article in this category that you would like to see.


(Page 2 of 3)   « Back  | 1 | 2 | 3 | Next »
Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2024, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.