About the Articles Knowledgebase
|
ProZ.com has created this section with the goals of:
Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)
We invite your participation and feedback concerning this new resource.
|
|
|
|
Business Issues |
79 articles in this category (not counting subcategories) |
|
(Page 2 of 16) « Back | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | Next » |
|
»
Translation isn’t for everyone
|
A few thoughts on our profession for translators just starting out
|
»
Translation Industry Takeaways: ETA Projects & Character Limitations? Scenarios & Solutions
|
I have been working in translation and localization for more than eleven years and I always believe that you should go the extra mile in such a competitive industry. Being a language service provider, especially a translator, you could deal with many subject-matters, including one or two of your fields of specializations, a couple of your working fields, and some of your fields of interests. Yet, you might receive some translation projects that require specific requirements and instructions.
|
»
Translation Industry Takeaways: How to deal with weird clients? Scenarios and Solutions
|
Have you ever been contacted by a potential client on Skype? Have you ever been contacted by a client who does not have a website and/or any digital platform to verify their identity? Oh, many! Well, want to learn how to deal with those who are weird somehow?! Read on to find more about risk management practices, pre-production tips, and more in such a scenario.
|
»
Translation Industry Takeaways: Out-of-the-blue clients? Scenarios & Solutions
|
Driven by +11 years of hands-on experience in translation and localization, with more than +4M words and +1K translation projects in different fields, especially the medical and pharmaceutical industries, this article is one of a series that provides some takeaways about the industry and are intended for those who would like to know more scenarios about how to deal with clients and job offers, potential scammers, pricing strategies, technical hacks, productivity techniques, troubleshooting, negotiation skills, payment practices, and more. This series of articles will shed some light on the most common scenarios language service providers, especially translators, usually encounter, and my input when you might come across such scenarios.
|
»
Dicas de administração para a tradução freelancer
|
Dicas sobre como estruturar melhor o seu negócio de tradução freelancer no Brasil.
|
Calls for Articles ProZ.com members, moderators or staff members have identified the following topics of interest in this category. If you have special knowledge or expertise in any of the areas listed, please consider submitting an article. Writing a ProZ.com translation article is a way to share your expertise and promote yourself in your fields. Topics suggested for articles: » Business letters in Japanese» Business Plans for the Translator
|
(Page 2 of 16) « Back | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | Next » |
|