This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Comment la repérage d'entités lexicales assiste l'alignement d'un texte et de sa traduction. UNITEX, un outil de linguistique informatique permettant le repérage d'entités lexicales.
Greeklish is the transliteration of Greek in Latin characters. This article discusses its transcription standards and uses, some technical, ergonomic and cultural issues, as well as the pros and cons of a number of interfaces for automatic transliteration.
An excerpt of a letter written by Werfel about Kafka's "Transformation". How the understanding of the personality and history of the writer proves valuable in the translation of correspondence.
Why does a freelance translator need a website?
How can a translator generate clients through their own website?
What are the important aspects of a good translator website?
Content and web design aspects of a translator website: do's and don'ts.