This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The article contains a brief explanation of how to clean up a file by directly using the Clean Trados macro. Sometimes, we might need to clean up a file manually if the normal Trados process does not clean everything up.
This is an introduction to the main Wordfast processes and options. It is in Spanish. I wanted to present to future users ideas on how to start using Wordfast.
In this article, I am summarizing some of the main difficulties that English into Spanish translators face and that they have to be careful about. I think that translators who work into Spanish should read the "Diccionario Panhispánico de Dudas" of the Real Academia Española.
Se incluye una lista de consejos generales sobre cómo comenzar a trabajar con agencias internacionales. Se destaca que es importante tener datos sobre la agencia y buscarla en el Blue Board para no enfrentar riesgos de falta de pago.
Language Service Providers or LSPs are one of the main sources of work for freelance translators. This is a short article on how to find work and clients and general recommendations regarding payment methods.