ProZ.com

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Your Favorite Articles

Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  3. Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
  4. The difference between editing and proofreading
  5. El significado de los dichos populares
No recommended articles found.
Popular Authors
  1. ertercume
  2. Suzanne Deliscar
  3. ROCIO VIEITEZ
  4. Marcela Azúa
  5. Barun Kumar Sahu
No popular authors found.
 »  Articles Overview  »  Featured Authors  »  Weihe Zhong
Weihe Zhong


Weihe Zhong is an Associate Professor in Interpreting and Translation Studies, and Dean of the Faculty of English Language and Culture, Guangdong University of Foreign Studies, P.R.China. He has one master's degree in literary translation from Nanjing Normal University and another one in interpreting and translation studies from the University of Westminster. He is Vice Chairman of Guangzhou Translators' Association and council member of China Translators' Association. He is founder of the first department of interpreting and translation studies in China. He has published extensively in interpreting and translation studies.
Articles by this Author
» Memory Training in Interpreting
By Weihe Zhong | Published 06/3/2005 | Interpreting | Not yet recommended
This paper discusses memory training in interpreting. According Gile's Effort Model (a Processing Capacity Account), short-term memory is an essential part in the process of interpreting. This paper analyzes the major characteristics of Short-term Memory (STM) and their implications for interpreters' memory training. The author believes that interpreting is an STM-centered activity, which includes encoding of information from the Source Language, storing of information, retrieval of information, and decoding of information into the target language. The training of STM skills is the first step in training a professional interpreter. Tactics for memory training for interpreters like retelling, categorization, generalization, comparison, shadowing exercises, mnemonics, etc. are presented in this paper. Key Words: Interpreter Training, Memory Training, Short-Term Memory, Effort Model
Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2020, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.




Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search