Bienvenidos a mi mundo

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Article Options
Your Favorite Articles
Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  3. Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
  4. The difference between editing and proofreading
  5. El significado de los dichos populares
No recommended articles found.
Popular Authors
  1. Eva Villarreal Gutiérrez
  2. francoisebou
  3. Armando Tavano
  4. farida
  5. Binod Ringania
No popular authors found.

 »  Articles Overview  »  Miscellaneous  »  Bienvenidos a mi mundo

Bienvenidos a mi mundo

By Cristina Heraud-van Tol | Published  03/17/2020 | Miscellaneous | Recommendation:
Contact the author
Quicklink: http://esl.proz.com/doc/4693
Bienvenidos a mi mundo. Formo parte de los “trabajadores invisibles”, aquellas personas que Internet define que realizan: “actividades profesionales conocidas, que el sistema requiere y utiliza, que suponen esfuerzo, que requieren competencia profesional, aptitudes, pero como no tienen visibilidad, muchas veces no son agradecidas ni reconocidas”. En mi caso, soy Traductora y adoro mi trabajo.

El aislamiento social lo practico desde hace unos 20 años. Les cuento cómo es un día normal en mi vida:

Me despierto a las 6am., preparo el desayuno y lonchera de mi hija mayor, la embarco en su movilidad escolar. Los dos más pequeños se levantan media hora más tarde. Tengo tiempo de prepararme un café, tomarlo y prender mi computadora. Se levantan y con la ayuda de mi esposo, los vestimos, desayunan y él los lleva al colegio. Empiezo a trabajar a las 7:00am. cuando todos se fueron.

Frente a mi computadora, traduzco toda clase de textos en Word, Excel, PowerPoint, InDesign o plataformas web del inglés al castellano. Aprovecho las 8 horas que tengo sin niños ni bulla para trabajar. Ahora, por el COVID-19, el trabajo se ha quintuplicado, traduciendo muchísimos documentos con urgencia: decretos de Florida, abstractos médicos, informes biológicos, recomendaciones sobre cómo usar el desinfectante de manos, restricciones de ingreso a sitios turísticos, etc. Mi pequeño granito de arena ayudando en esta pandemia.

Claro, hago algunas pausas; voy a la cocina a comer pan, al baño, y al jardín mientras como un plátano para tomar algo de aire y mi dosis de vitamina D. Entre mi esposo (quien también es traductor) y yo, nos turnamos para cocinar. La decisión es fácil, quien tiene menos trabajos urgentes, lo hace. Cuando los chicos vuelven del colegio, me detengo, los ayudo con sus tareas y jugamos o vemos televisión. Si ha quedado algo pendiente, lo termino entre las 9 y 11 de la noche.

Una vez a la semana, salimos a hacer compras. Sabemos bien a qué hora hacerlo para evitar el tráfico, el cual siempre veo sorprendida, pues cuando no sales, todo es nuevo. No es lo mismo salir a las 9:48 que a las 10:33am. También capto inmediatamente qué sitios desaparecieron y qué restaurantes nuevos hay. ¿Cuándo veo a gente? Pues, ciertos viernes en la noche y los fines de semana, visito a mis papás y a mi hermana. De hecho, a los traductores se nos acusa de ser insociables, callados y esquivos. Y es que las estadísticas señalan que solo el 27% de ellos tiene pareja o se casa.

Ya me acostumbré, de lunes a viernes, a estar en casa y ver solo a mi familia, a evitar el odioso tráfico de la ciudad, a trabajar sin jefes; esto incluye no tener que maquillarme o ponerme tacos y usar cualquier ropa cómoda que yo quiera. Ayudo al medio ambiente contaminando menos que otros, al no usar transporte al trabajo.

Cuando termine la cuarentena y regreses a tu oficina a trabajar, te rías con tus colegas de trabajo, compartas el almuerzo con amigos y pases por el gimnasio de regreso a casa, detente un ratito y piensa en nosotros como reconocimiento, que en aislamiento social diario, hemos traducido para ti los subtítulos de esa película que te fuiste a ver al cine, las instrucciones de la caminadora que usaste ayer para ejercitarte, el videojuego que juegas con tu hijo en el Playstation y la información de la BBC sobre el coronavirus que estás leyendo hoy.


Copyright © ProZ.com and the author, 1999-2020. All rights reserved.
Comments on this article

Knowledgebase Contributions Related to this Article
  • No contributions found.
     
Want to contribute to the article knowledgebase? Join ProZ.com.


Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2020, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.




Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search