GlossPost: Competition glossary (dut,eng,fin,fra,deu,esl > dut,eng,fin,fra,deu,esl)
Thread poster: Kim Metzger
Kim Metzger
Kim Metzger  Identity Verified
Mexico
Local time: 15:34
German to English
Nov 27, 2005

A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Kim Metzger

Title: Competition glossary

Source language(s): dut,eng,fin,fra,deu,esl

Target language(s): dut,eng,fin,fra,deu,esl

Source: the European Commission's Directorate-General for Competition

Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Competition glossary

English, Spanish, French, German, Dutch, Finnish

This glossary was prepared by the
... See more
A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Kim Metzger

Title: Competition glossary

Source language(s): dut,eng,fin,fra,deu,esl

Target language(s): dut,eng,fin,fra,deu,esl

Source: the European Commission's Directorate-General for Competition

Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Competition glossary

English, Spanish, French, German, Dutch, Finnish

This glossary was prepared by the services of the European Commission's Directorate-General for Competition and serves as an orientation for non-specialists in competition matters.



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



URL: http://europa.eu.int/comm/competition/general_info/a_en.html

GlossPost entry: http://www.proz.com/glosspost/6280
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

GlossPost: Competition glossary (dut,eng,fin,fra,deu,esl > dut,eng,fin,fra,deu,esl)







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »