For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance. SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating
| | Other session dates | Mar 14, 2014 |
Hello,
I am interested by this training but I won't be available on April 1st. Do you have other session dates please?
Regards,
Alexandre Chetrite
[Edited at 2014-03-14 08:44 GMT] | | | |
Just found the answer to my own question! Sorry!
[Edited at 2014-03-21 11:33 GMT] | | |
|
|
Good to know! Thanks Helen. | | | Jane Ellis United States Local time: 08:13 Member (2012) French to English Webinar time wrong | Apr 1, 2014 |
Hello there, I am waiting for this webinar to start - it is due to start in 1 minute but there is no sign of life on gotomeeting.
I assume the wrong time has been used? GMT 1400 is now, so maybe you have forgotten it is summer time and the clocks went forward at the weekend?
Thanks,
Jane
[Edited at 2014-04-01 13:14 GMT]
[Edited at 2014-04-01 16:23 GMT] | | | Webinar time wrong | Apr 1, 2014 |
Jane Ellis wrote:
Hello there, I am waiting for this webinar to start - it is due to start in 1 minute but there is no sign of life on gotomeeting.
I assume the wrong time has been used? GMT 1400 is now, so maybe you have forgotten it is summer time and the clocks went forward at the weekend?
Thanks,
Jane
[Edited at 2014-04-01 13:14 GMT]
Hello Jane,
The session was announced for 2pm GMT. Thus, the session should start in about 45 minutes from now, at 09:00 EST (GMT-5). Check what time the course is running in your local time here, http://www.timeanddate.com/worldclock/converter.html .
Hope this helps and clarifies.
My bests, Helen | | | Jane Ellis United States Local time: 08:13 Member (2012) French to English
Thanks Helen, I am on the webinar. Although 2pm GMT is 8 am EST because the UK is on summer time, but maybe I misunderstand the definition of GMT (I am taking it to be the current time in Greenwich, London).
Thanks again,
Jane | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |