Issue with invoice text formatting / spacing (Staff: checking...)
Thread poster: Fredrik Pettersson
Fredrik Pettersson
Fredrik Pettersson  Identity Verified
Hong Kong
Local time: 09:04
Member (2009)
English to Swedish
+ ...
Jun 22, 2013

This is how it looks like:

Translation of 5 Word-documents in SDL Trados
Studio
2011 from German into Swedish: 100 % matches in
TM
and repetitions

No matter if I try to drag the text together first, and insert space again and press Enter (even though this works sometimes),
but in this case I can't get it any better than this.

What's the reason? Can I do anything about it? It takes a lot of time when I have many small jobs I
... See more
This is how it looks like:

Translation of 5 Word-documents in SDL Trados
Studio
2011 from German into Swedish: 100 % matches in
TM
and repetitions

No matter if I try to drag the text together first, and insert space again and press Enter (even though this works sometimes),
but in this case I can't get it any better than this.

What's the reason? Can I do anything about it? It takes a lot of time when I have many small jobs I need to invoice.
Collapse


 
Suzan Hamer
Suzan Hamer  Identity Verified
Netherlands
Local time: 09:04
English
+ ...
I have the same problem. Jun 22, 2013

I spend a lot of extra time trying to get the spacing to look right on my invoices. Have tried all kinds of things, but nothing works. Mostly it ends up looking like I'm an idiot... Does NOT make a good impression on my clients.

Glad you asked, Fredrik. Hope someone can give us an answer.


 
Fredrik Pettersson
Fredrik Pettersson  Identity Verified
Hong Kong
Local time: 09:04
Member (2009)
English to Swedish
+ ...
TOPIC STARTER
Some time it works, sometimes it doesn't Jun 22, 2013

It's so convenient to use this invoicing system at ProZ, just very unfortunate this detail doesn't work. I sent a support request also, see if they can help us. Don't know if it could have anything to do with the settings for invoices, will have a look there also. Had the same problem again, seems to be most troubles before numbers, like now:

Translation of 1 Word-document in SDL Trados
Studio
2011 from English into Swedish: new words
Discount for TM-matches and r
... See more
It's so convenient to use this invoicing system at ProZ, just very unfortunate this detail doesn't work. I sent a support request also, see if they can help us. Don't know if it could have anything to do with the settings for invoices, will have a look there also. Had the same problem again, seems to be most troubles before numbers, like now:

Translation of 1 Word-document in SDL Trados
Studio
2011 from English into Swedish: new words
Discount for TM-matches and repetitions: 11.26 %
Collapse


 
Fredrik Pettersson
Fredrik Pettersson  Identity Verified
Hong Kong
Local time: 09:04
Member (2009)
English to Swedish
+ ...
TOPIC STARTER
Other problems with the characters when invoicing Jun 22, 2013

Here is another problem I just had:

Project What\'s new 1.9
Translator: Fredrik Pettersson
Translation of 1 Word-document from English into
Swedish

I delete the backslash several times, but after saving it's still there. Perhaps it takes time to get the changes reflected in ProZ's server. Will have a look after a while again.


 
Suzan Hamer
Suzan Hamer  Identity Verified
Netherlands
Local time: 09:04
English
+ ...
Ah yes... the back slashes. Jun 22, 2013

Yes, I have problems with them appearing too.... VERY annoying. If I remember correctly, I think it has something to do with apostrophes... Haven't kept up with my bookkeeping lately.

(Reminder to self: time to invoice clients...)

[Edited at 2013-06-23 10:23 GMT]


 
Ambrose Li
Ambrose Li  Identity Verified
Canada
Local time: 03:04
English
+ ...
Apostrophes Jun 23, 2013

If it’s the apostrophes, try to see if using typographically well-formed apostrophes (like this: ’) will work better.

Unexplained backslashes before apostrophes suggests either sloppy programming or not-too-well configured servers :-/


 
Fredrik Pettersson
Fredrik Pettersson  Identity Verified
Hong Kong
Local time: 09:04
Member (2009)
English to Swedish
+ ...
TOPIC STARTER
Your apostrophe worked better Jun 23, 2013

Thanks Ambrose, your apostrophe worked perfect!

 
Suzan Hamer
Suzan Hamer  Identity Verified
Netherlands
Local time: 09:04
English
+ ...
Forgive my technological ignorance.... Jun 23, 2013

Ambrose Li wrote:

If it’s the apostrophes, try to see if using typographically well-formed apostrophes (like this: ’) will work better.


So, where does one find or how does one type a "typographically well-formed apostrophe"? I just use the ' key on my Mac keyboard. You mean I have to copy and paste your "typographically well-formed apostrophe" every time?

Ambrose Li wrote:
Unexplained backslashes before apostrophes suggests either sloppy programming or not-too-well configured servers :-/


If it's programming, how do we get ProZ to do something about it? And would that be the answer also for the ridiculous and uncontrollable spacing/ separation within the invoices?

Do you have a work-around for that, by any chance?

If it's a not-too-well configured server... is there anything we can do about that?



[Edited at 2013-06-23 10:29 GMT]


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Ambrose Li
Ambrose Li  Identity Verified
Canada
Local time: 03:04
English
+ ...
On a Mac Jun 23, 2013

Suzan Hamer wrote:

So, where does one find or how does one type a "typographically well-formed apostrophe"? I just use the ' key on my Mac keyboard. You mean I have to copy and paste your "typographically well-formed apostrophe" every time?


On a Mac this is super easy. Just type Option-Shift-]

If it's programming, how do we get ProZ to do something about it? And would that be the answer also for the ridiculous and uncontrollable spacing/ separation within the invoices?

Do you have a work-around for that, by any chance?

If it's a not-too-well configured server... is there anything we can do about that?


I’m afraid there’s not much we can do, except perhaps to complain. Perhaps if we all filed support requests for the same issues they might be persuaded to look at it.


 
Fredrik Pettersson
Fredrik Pettersson  Identity Verified
Hong Kong
Local time: 09:04
Member (2009)
English to Swedish
+ ...
TOPIC STARTER
That's the best idea now, that we all complain about the same issue Jun 23, 2013

That must be the best idea now Ambrose, if we all complain about these two issues:

The text being misplaced on different rows (the row breaks into two), especially before a number such as if you type 2011 (as in SDL Trados 2011).
The apostrophe being changed into a backslash.

I already filed my support request two days ago, so if you all do the same now perhaps they will get more attentive to this.

I've tried to find alternative solutions long ago, a
... See more
That must be the best idea now Ambrose, if we all complain about these two issues:

The text being misplaced on different rows (the row breaks into two), especially before a number such as if you type 2011 (as in SDL Trados 2011).
The apostrophe being changed into a backslash.

I already filed my support request two days ago, so if you all do the same now perhaps they will get more attentive to this.

I've tried to find alternative solutions long ago, a separate invoicing software. But from what I remember now, there is not much to choose from only for invoicing, most are a part of a whole suite for bookkeeping and accounting.
Collapse


 
Lucia Leszinsky
Lucia Leszinsky
SITE STAFF
Thanks for reporting this Jun 24, 2013

Hello all,

Thank you Fredrik for bringing to staff's attention the issue with formatting/spacing and for submitting a support request. Support staff will be testing it and replying to your request shortly. I appreciate your patience.

Kind regards,

Lucia


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Issue with invoice text formatting / spacing (Staff: checking...)






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »