Pages in topic:   [1 2] >
"Ha offeso la nostra professione"
Thread poster: Maurizio Spagnuolo
Maurizio Spagnuolo
Maurizio Spagnuolo  Identity Verified
Italy
Local time: 14:23
English to Italian
Oct 15, 2012

Gli studenti di Interpreti e traduttori contro la D'Urso: "Ha offeso la nostra professione"

Barbara D'Urso rasenta la figuraccia con l'atleta olimpico francese Camille Lacourt e lancia un messaggio poco corretto sul mestiere degli interpreti: "costano troppo". Si sollevano gli studenti di Interpreti e Traduttori di Forlì“

... See more
Gli studenti di Interpreti e traduttori contro la D'Urso: "Ha offeso la nostra professione"

Barbara D'Urso rasenta la figuraccia con l'atleta olimpico francese Camille Lacourt e lancia un messaggio poco corretto sul mestiere degli interpreti: "costano troppo". Si sollevano gli studenti di Interpreti e Traduttori di Forlì“

http://www.forlitoday.it/cronaca/intervista-in-francese-barbara-d-urso-lacourt-indignazione-studenti-interpreti-traduttori-forli.html





[Edited at 2012-10-15 08:22 GMT]
Collapse


 
Marina Vittoria
Marina Vittoria  Identity Verified
Italy
Local time: 14:23
English to Italian
+ ...
Concordo Oct 15, 2012

E aggiungerei dopo aver fatto fare una figura del cavolo agli italiani, vista la sua imperizia nel parlare francese che raggiungeva il ridicolo...
Molto meglio avesse usato un interprete qualificato che, del resto, non costa molto, contrariamente a quanto ha affermato.


 
Vincenzo Di Maso
Vincenzo Di Maso  Identity Verified
Portugal
Local time: 13:23
Member (2009)
English to Italian
+ ...
televisione Oct 15, 2012

Intanto non si fanno problemi per pagara vagonate di soldi a certi elementi con quozienti intellettivi inferiori allo 0.
Quando potevano costare i servizi di un collega? Centinaia di euro? Migliaia? Certi sedicenti "ospiti" poi vanno in trasmissione e ricevono cifre a 5 o 6 zeri...


 
Marika Costantini
Marika Costantini  Identity Verified
Italy
Local time: 14:23
Member (2009)
English to Italian
+ ...
Che vergogna.... Oct 15, 2012

...far passare interpreti e traduttori per ladri che per 10 minuti di interpretariato "chiedono un sacco di soldi"...

Dovrebbe provare vergogna lei dopo il teatrino ridicolo che ha inscenato davanti al suo ospite...

Immagino che lei il programma lo conduca pressoché gratis quindi...visto che siamo in un periodo di economia...a meno che non si ritenga migliore e più meritevole di un qualsiasi traduttore o professionista che ha studiato anni per dedicarsi alla sua profe
... See more
...far passare interpreti e traduttori per ladri che per 10 minuti di interpretariato "chiedono un sacco di soldi"...

Dovrebbe provare vergogna lei dopo il teatrino ridicolo che ha inscenato davanti al suo ospite...

Immagino che lei il programma lo conduca pressoché gratis quindi...visto che siamo in un periodo di economia...a meno che non si ritenga migliore e più meritevole di un qualsiasi traduttore o professionista che ha studiato anni per dedicarsi alla sua professione (cosa che di sicuro lei non ha fatto)...

Ha ragione Vincenzo, molto meglio osannare tronisti, veline e prezzemoline varie...loro sì che si meritano "un sacco di soldi"...
Collapse


 
Giunia Totaro
Giunia Totaro  Identity Verified
Local time: 14:23
French to Italian
+ ...
Da quale pulpito Oct 15, 2012

... Barbara D'Urso non sa parlare nemmeno l'italiano.

 
Maurizio Spagnuolo
Maurizio Spagnuolo  Identity Verified
Italy
Local time: 14:23
English to Italian
TOPIC STARTER
... Oct 15, 2012

Ai fini della discussione, voglio spezzare una lancia a favore della Sig.ra D'Urso, altrimenti il thread diventa un lungo elenco di commenti scandalizzati.

Alcuni pensieri random:

1. La signora riconosce implicitamente che l'interprete/traduttore è un professionista che si fa pagare (e anche tanto). Mi sembra già tanto, visto il contesto, considerato anche il fatto che l'interprete appare spesso in TV, da Maurizio Costanzo ad esempio, l'interprete c'era sempre.
... See more
Ai fini della discussione, voglio spezzare una lancia a favore della Sig.ra D'Urso, altrimenti il thread diventa un lungo elenco di commenti scandalizzati.

Alcuni pensieri random:

1. La signora riconosce implicitamente che l'interprete/traduttore è un professionista che si fa pagare (e anche tanto). Mi sembra già tanto, visto il contesto, considerato anche il fatto che l'interprete appare spesso in TV, da Maurizio Costanzo ad esempio, l'interprete c'era sempre.
Non mi sembra stia infangando o disprezzando nessuno.

2. La signora ammette quindi di non conoscere il francese e si lancia in un'intervista in stile Toto' e Peppino con il ghisa milanese (gli esiti non sono ovviamente altrettanto geniali, ça va sans dire).
Immagino che l'effetto sia stato scientemente ricercato dagli autori del programma ai fini dell'audience.

3. Trovo invece un po' sopra le righe la risposta degli studenti, prima dicono che un interprete non costa molto e che ci sono tariffe per tutti gusti e che quindi qualcuno lo si sarebbe potuto trovare e poi chiudono invocando la panacea italiana: l'Albo.

Link all'intervista:

http://www.video.mediaset.it/video/pomeriggio_5/tv/351702/camille-lacourt.html
Collapse


 
Manuela Dal Castello
Manuela Dal Castello  Identity Verified
Italy
Local time: 14:23
English to Italian
+ ...
boh Oct 15, 2012

Maurizio Spagnuolo wrote:

Ai fini della discussione, voglio spezzare una lancia a favore della Sig.ra D'Urso, altrimenti il thread diventa un lungo elenco di commenti scandalizzati.

Alcuni pensieri random:

1. La signora riconosce implicitamente che l'interprete/traduttore è un professionista che si fa pagare (e anche tanto). Mi sembra già tanto, visto il contesto, considerato anche il fatto che l'interprete appare spesso in TV, da Maurizio Costanzo ad esempio, l'interprete c'era sempre.
Non mi sembra stia infangando o disprezzando nessuno.

2. La signora ammette quindi di non conoscere il francese e si lancia in un'intervista in stile Toto' e Peppino con il ghisa milanese (gli esiti non sono ovviamente altrettanto geniali, ça va sans dire).
Immagino che l'effetto sia stato scientemente ricercato dagli autori del programma ai fini dell'audience.

3. Trovo invece un po' sopra le righe la risposta degli studenti, prima dicono che un interprete non costa molto e che ci sono tariffe per tutti gusti e che quindi qualcuno lo si sarebbe potuto trovare e poi chiudono invocando la panacea italiana: l'Albo.

Link all'intervista:

http://www.video.mediaset.it/video/pomeriggio_5/tv/351702/camille-lacourt.html




No, partiamo con il piede sbagliato. Non puoi riconoscere che un dentista è un professionista e poi dire "siccome ho pochi soldi la dentiera me la faccio in garage con la lima".

Tra l'altro, se la madame afferma di sapere l'inglese e l'ospite pure, perché non parlare in inglese, visto che comunque le domande e le risposte sono preparate?


 
Graziana M
Graziana M  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 13:23
Polish to Italian
+ ...
grazie della risata! Oct 15, 2012

Manuela Dal Castello wrote:

No, partiamo con il piede sbagliato. Non puoi riconoscere che un dentista è un professionista e poi dire "siccome ho pochi soldi la dentiera me la faccio in garage con la lima".



Troppo bella questa


 
Maurizio Spagnuolo
Maurizio Spagnuolo  Identity Verified
Italy
Local time: 14:23
English to Italian
TOPIC STARTER
... Oct 15, 2012

I traduttori/interpreti non sono medici, siamo umanisti, sono due professioni diverse. Chiunque può farsi capire a gesti con il forestiero. Sareste viceversa in grado di devitalizzargli un molare? Non credo.

 
Manuela Dal Castello
Manuela Dal Castello  Identity Verified
Italy
Local time: 14:23
English to Italian
+ ...
ma noi siamo professionisti o no? Oct 15, 2012

Maurizio Spagnuolo wrote:

I traduttori/interpreti non sono medici, siamo umanisti, sono due professioni diverse. Chiunque può farsi capire a gesti con il forestiero. Sareste viceversa in grado di devitalizzargli un molare? Non credo.


Non intendo "liberi professionisti", intendo persone con competenze che permettono loro di svolgere una professione che la casalinga di Voghera non sa svolgere, nemmeno saltuariamente.

Pensiamoci. Io dico di sì.

Scusate, aggiungo: se parliamo di capirci a gesti, allora sì, sono anche in grado di devitalizzare un molare. Lo hanno sempre fatto i barbieri fino a pochi decenni fa.

[Edited at 2012-10-15 20:43 GMT]


 
alz
alz  Identity Verified
Croatia
Local time: 14:23
English to Croatian
+ ...
reazione esagerata Oct 15, 2012

Dopo aver visto il "clip" questa reazione mi pare esagerata.

Non si tratta di Telegioranale della RAI1 ma di un programma futile della Mediaset, che comunque promuove altri valori, per di piu' tette e sederi (con rispetto parlando per evitare i nomi).

Secondo me, sentirsi dire che il servizio di un interprete non entra nel budget del cliente e molto meno offensivo di certe offerte di lavoro (prezzi) che vengono offerte tramite questo sito da parte dalle agenzie professi
... See more
Dopo aver visto il "clip" questa reazione mi pare esagerata.

Non si tratta di Telegioranale della RAI1 ma di un programma futile della Mediaset, che comunque promuove altri valori, per di piu' tette e sederi (con rispetto parlando per evitare i nomi).

Secondo me, sentirsi dire che il servizio di un interprete non entra nel budget del cliente e molto meno offensivo di certe offerte di lavoro (prezzi) che vengono offerte tramite questo sito da parte dalle agenzie professionali.

[Edited at 2012-10-15 20:51 GMT]
Collapse


 
Maurizio Spagnuolo
Maurizio Spagnuolo  Identity Verified
Italy
Local time: 14:23
English to Italian
TOPIC STARTER
... Oct 15, 2012

In un contesto di TV spazzatura il traduttore/interprete viene citato come percettore di tariffe esagerate. A me sembra un riconoscimento.

La sig.ra D'Urso è molto meglio, ad esempio, di Baricco che fa il fighetto e ignora i traduttori.

(Su FB c'è un gruppo al riguardo.)


 
Giunia Totaro
Giunia Totaro  Identity Verified
Local time: 14:23
French to Italian
+ ...
Manuela, sei fantastica Oct 16, 2012

Manuela Dal Castello wrote:

Non intendo "liberi professionisti", intendo persone con competenze che permettono loro di svolgere una professione che la casalinga di Voghera non sa svolgere, nemmeno saltuariamente.

Pensiamoci. Io dico di sì.

Scusate, aggiungo: se parliamo di capirci a gesti, allora sì, sono anche in grado di devitalizzare un molare. Lo hanno sempre fatto i barbieri fino a pochi decenni fa.


Come da oggetto.


 
Luca Ruella
Luca Ruella  Identity Verified
United States
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Diciamo alla D'Urso cosa pensiamo Oct 16, 2012

Maurizio Spagnuolo wrote:

Gli studenti di Interpreti e traduttori contro la D'Urso: "Ha offeso la nostra professione"

Barbara D'Urso rasenta la figuraccia con l'atleta olimpico francese Camille Lacourt e lancia un messaggio poco corretto sul mestiere degli interpreti: "costano troppo". Si sollevano gli studenti di Interpreti e Traduttori di Forlì“

http://www.forlitoday.it/cronaca/intervista-in-francese-barbara-d-urso-lacourt-indignazione-studenti-interpreti-traduttori-forli.html





[Edited at 2012-10-15 08:22 GMT]


Possiamo andare tutti sul facebook della d'urso

http://www.facebook.com/barbaradurso?fref=ts

e scriverle quello che pensiamo


 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 14:23
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Io il messaggio l'ho lasciato Oct 16, 2012

Sotto quello di Luca


Che vergogna!

Poi però li cancellano, anche se non sono ingiuriosi....

[Edited at 2012-10-16 19:07 GMT]


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Ha offeso la nostra professione"






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »