Idiomas de trabajo:
inglés a español
español a inglés
inglés (monolingüe)

Paulette Romero
Communication is key

Barranquilla, Atlantico, Colombia
Hora local: 17:50 COT (GMT-5)

Idioma materno: inglés (Variant: US) Native in inglés, español Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription
Especialización
Se especializa en
Negocios / Comercio (general)General / Conversación / Saludos / Cartas
Certificados, diplomas, títulos, CVDerecho: (general)
Vino / Enología / Viticultura

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 8, Preguntas respondidas: 4, Preguntas formuladas: 12
Payment methods accepted PayPal, Visa, MasterCard, Descubrir, American Express, Transferencia electrónica | Send a payment via ProZ*Pay
Glosarios Legal and General, Medical terms, Real Estate SPA>ENG, Wine ITL>ENG
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - CUNY/Baruch College - Spanish
Experiencia Años de experiencia: 9 Registrado en ProZ.com: Dec 2008
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales español a inglés (Asociación Colombiana de Traductores, Terminólogos e Intérpretes)
inglés a español (Traductora Auxiliar de la Justicia)
Miembro de ACTTI
Software Adobe Acrobat, Fluency, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Contribuciones en los foros 66 forum posts
Events and training
Prácticas profesionales Paulette Romero apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio

Background
Having been born in Colombia and raised in the New York City borough of the Bronx (USA), I am a native speaker of both English and Spanish. I currently live in Medellin, Colombia and work as a freelance translator and ESL instructor.

While at CUNY/Baruch College I studied Italian for one year and have a working knowledge of Italian. I have translated wine technical sheets from Italian into English and am interested in gaining experience translating Italian official documents into English and/or Spanish.

In addition, I have many years of experience in fields such as law (medical malpractice), business and the wine industry. I am also a transcriptionist and have experience in the legal, medical and air traffic control fields.

Moreover, I have 12 years of transcription experience and in 2016 began taking on subtitling projects.

Lastly, I have one year of experience as translation project manager working remotely for an agency based in Argentina. 

Project Manager Experience

Assigned translation projects to translators and editors and composed teams of same for large volume projects.

Supervised, delegated and assigned projects to project coordinators based on priority level.

Calculated vendor rates based on budget assigned per project.

Bid on projects and successfully acquired new clients and projects for the agency.

Scheduled, tracked and followed-up on all assigned projects in the calendar.

Maintained communication with PMs and vendors in written English and Spanish.

Maintained internal metrics of word counts translated in different languages and verticals.

Evaluated and issued feedback on final projects submitted by editors.

Translation Experience

-Freelance Translator & Transcriptionist: 2011-present

Other Work Experience

-Lexicom: ESL Instructor (Medellin, Colombia) Aug 2015-present

-SENA/Volunteers Colombia: ESL Instructor (Armenia, Colombia) Feb-June 2015

-11 years of experience in the legal industry as a legal secretary employed mostly at medical malpractice firms. Includes 11 years of transcription experience.

-1 1/2 years of experience in the wine industry as a marketing and office assistant with additional duties of translating Italian technical sheets into English.


-3 years of experience as a freelance administrative consultant, translator and transcriptionist.

Education & Certifications

-CELTA certified - Certificate of English Language Teaching to Adults, Dec 2014

-CUNY/Baruch College, B.A., Major: Communication; Minor: Spanish, 2013 (USA)

-CUNY/LaGuardia Community College, A.A.S., Business Management, 2008 (USA)

Accreditation
Traductora e Interprete Auxiliar de la Justicia, Colombia, 2015
(Auxiliary Translator and Interpreter of the Court)

Specializations
Certificates, Diplomas, Transcripts
Legal
Wine

Recent Translation Projects:
Universidad de Los Andes (Class descriptions) ES>EN 8,900 words
Metro de Quito Bid Contract ES>EN 10,000 words
Various legal documents/contracts ES>EN
Wordreference.com dictionary entries ES>EN 700+ entries
Cementos Argos - various press releases ES>EN
Kimberly Clark - localization of two surveys EN>ES-CO
Personal documents- EN>ES, ES>EN

Subtitling Projects:
Gorging (American documentary film) - English transcription
Amigo Gay (Chilean film) - SPA>ENG subtitling
Casa de mi Padre (American film) - SPA>ENG SDH subtitling
Madre (Chilean film) - SPA>ENG subtitling
La Embajada (Episode 04) (TV series) - SPA>ENG subtitling

Invigilator Experience:
ETS TOEFL-iBT, 2016, Medellín, Colombia
PET for Schools, 2016, Medellín, Colombia
iSQI Organisation Intl, CTFL and ISTQB exams, 2016 Medellín, Colombia

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 8
(Todos de nivel PRO)


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés a español4
español a inglés4
Campos generales con más puntos (PRO)
Ciencias sociales4
Jurídico/Patentes4
Campos específicos con más puntos (PRO)
Educación / Pedagogía4
Derecho: contrato(s)4

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: project manager, project management, project coordinator, localization, gerente de proyectos, gerencia de proyectos, coordinadora, quality assurance, immigration, legal, financial, birth certificate, marriage certificate, death certificate, transcripts, university, college, official documents, personal documents, wine, liquors, oenology, tech sheets, technical sheets, italian to english, spanish to english, vino, vinos, licores, ficha tecnica, fichas técnicas, partida de nacimiento, viticulture, viticultura, uscis, inmigración, traducciones oficiales, dian, universidad, titulos, transcription, transcripción, transcriptionist, celta, native english, cement, uscis, air traffic control, atc, invigilator, audiovisual, subtitling, sdh, memoq, trados studio, wordfast


Última actualización del perfil
Jul 17, 2020



More translators and interpreters: inglés a español - español a inglés   More language pairs



Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search