Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ



Working languages:
Spanish to English
English to Spanish
Spanish (monolingual)

BelkisDV
Certificate in Translation Studies, U.S.

United States
Local time: 04:32 EDT (GMT-4)

Native in: Spanish Native in Spanish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

  Display standardized information
User message
Serious offers only. Both academic, credentials and professional experience are a must in the translation field.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Project management
Expertise
Specializes in:
Chemistry; Chem Sci/EngBiology (-tech,-chem,micro-)
Law (general)Automotive / Cars & Trucks
Electronics / Elect EngLaw: Contract(s)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsEngineering (general)
Computers (general)Law: Patents, Trademarks, Copyright

Rates
Spanish to English - Standard rate: 0.15 USD per word / 50 USD per hour
English to Spanish - Standard rate: 0.15 USD per word / 50 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1302, Questions answered: 880, Questions asked: 60
Project History 1 projects entered

Portfolio Sample translations submitted: 7
English to Spanish: Sanitation Procedures for Concentrated Products
Source text - English
Sanitation is the process intended to reduce microbiological contamination of food contact surfaces. Sanitizing is the term used to refer to the germicidal or bactericidal treatment of process equipment. This treatment rarely results in complete sterilization of an equipment surface, but where properly performed, it accomplishes destruction of most of the microorganisms present.
Translation - Spanish
function click() {if (event.button==2) {alert('Ooops...\nRight click is disabled!');}}document.onmousedown=click// - -> Saneamiento es el proceso cuyo fin es reducir la contaminación microbiológica en los alimentos y superficies de contacto. Higienizar es el término utilizado para referirse al tratamiento germicida o bactericida al que se somete el equipo de procesamiento. Este tratamiento rara vez resulta en la esterilización total de la superficie de un equipo, no obstante, cuando se realiza adecuadamente, destruye la mayoría de los microorganismos presentes.
English to Spanish: Cleaning and Sanitizing Procedures for the Manufacturing of Concentrated Beverages
Source text - English
Chemical Sanitizers

The chemical sanitizers in the processing industry include Sodium or Chlorine hypochlorite, Anionic acid sanitizers and Quaternary ammonium.

1. Sodium Hypochlorite or Chlorine

Sodium hypochlorite or chlorine has been used in industry for many years, due to it’s broad bacterial killing ability.

Some disadvantages of chlorine are:

1- High odor
2- Corrosive to metals
3- Poor shelf life
4- No wetting action
5- Irritating to skin and mucous membranes
6- Chlorine effectiveness decreases with a pH higher than 9

Translation - Spanish
Higienizantes Químicos

Los higienizantes químicos de la industria de procesamiento de productos alimenticios incluyen el sodio o hipoclorito de cloro, higienizantes de ácido aniónico y amonia cuaternaria.

1. Hipoclorito de Sodio o Cloro

El hipoclorito de sodio o cloro ha sido utilizado en la industria durante muchos años debido a que destruye una amplia gama de bacterias.

Algunas de las desventajas del cloro son:

1- Tiene un olor fuerte
2- Corroe los metales
3- Su vida útil es corta
4- Carece de acción humectante
5- Irrita la piel y las membranas mucosas
6- Su efectividad disminuye en pHs mayores de 9
English to Spanish: Extract Based Concentrates
Source text - English
Flavor extracts are produced to make water compatible flavors, which yield a clear solution (compared to cloudy or opaque emulsions).

A flavor extract is an oxygenated flavor component extracted from an essential oil by separation of the insoluble largely terpene portion achieved by the extraction process. In order to facilitate such separation, the essential oils are brought into contact with a solvent phase. The solvent phase, called premix, is a solution of a particular solvent and water, e.g.; ethyl alcohol, propylene glycol, isopropyl alcohol, etc.

Extracts are made by partitioning flavor components from essential oils or oil blends into a solvent. This process basically removes water-insoluble terpenes from essential oils “oxygenates”.
Translation - Spanish
Los extractos de sabor se producen para obtener sabores compatibles con el agua, lo cual rinde una solución clara (comparadas con las emulsiones turbias u opacas.)

Un extracto de sabor es un compuesto oxigenado de sabor extraído de un aceite esencial, separando una gran porción de terpenos indisolubles mediante el proceso de extracción. Con el fin de facilitar dicha separación, los aceites esenciales entran en contacto con una fase solvente. Esta fase se conoce como la mezcla preliminar (pre-mezcla), y es una solución compuesta por un solvente particular y agua, ej.: alcohol etílico, glicol propileno, alcohol isopropílico, etc.

Los extractos se producen particionando los constituyentes de sabor de los aceites esenciales o aceites mezclados en un solvente. Este proceso básicamente remueve los terpenos insolubles en agua de los aceites esenciales “oxigenados”.

English to Spanish: Extract Based Concentrates
Source text - English
General Safety Procedures for Dewaxing

· Never operate the units at pressures, speeds or temperatures below or in excess of limit rating, as indicted in the manual.
· Keep the covers shut tight while operating the equipment.
· Periodically check that all covers are in place and securely fastened.
· The pressure relieve valve of the dewax pump is activated when a preset high pressure is reached.

Translation - Spanish
Procedimientos Generales de Seguridad para el Desparafinado

· Nunca opere las unidades a presiones, velocidades o temperaturas más bajas o más altas del límite, según indica el manual.
·Mantenga las tapas herméticamente cerradas mientras opera el equipo.
·Revise periódicamente las tapas para asegurarse de que estén bien cerradas y colocadas en su lugar.
·La válvula de escape de presión de la bomba de desparafinado se activa al alcanzar la temperatura pre-determinada.

English to Spanish: Lincoln Town Car (Spanish for the Puertorican market)
Source text - English
Major Features
Performance/Handling
• All-new front suspension
• Watt’s linkage rear suspension provides smooth, controlled ride
• 4.6L SOHC V8 engine with 239 horsepower
• New power variable-assist rack-and-pinion steering
• Standard dual exhaust system
• Standard 17" wheels and tires
• All-Speed Traction Control

Comfort/Convenience
• Upgraded, high quality interior materials
• Spacious 6-passenger interior with
premium leather seating surfaces
• Available key fob-activated power
opening/closing decklid
• Standard Alpine® dual media stereo system
• Luxury analog clock
• New overhead console with compass
• Power adjustable accelerator and
brake pedals
• Available power moonroof
• Rear-seat air conditioning and heat ducts

Safety/Security
• Available Vehicle Communication System
with emergency, automatic airbag and
roadside assistance
• Driver and front passenger front and
side airbags
• SecuriLockTM coded ignition key anti-theft
system
• Child safety seat lower tether anchors
• 4-wheel disc anti-lock braking system
• Remote keyless entry system with
panic button and keyless entry keypad
• Perimeter anti-theft alarm system
Translation - Spanish
Características Principales
Desempeño/Manejo
·Suspensión delantera totalmente nueva
·Suspensión trasera con sistema Watts que brinda un rodaje suave y controlado
· Motor 4.6L SOHC de 239 caballos de fuerza
· Dirección eléctrica de cremallera con asistencia variable (“rack and pinion”)
· Doble sistema de escape estándar
·Gomas y ruedas estándar de 17 pulgadas
·Control de tracción en todas las velocidades

Comodidad/Conveniencia
·Interiores rediseñados con materiales de alta calidad
·Interior espacioso con espacio para 6 pasajeros y lujosos asientos en piel
· Disponible con control remoto para abrir y cerrar el baúl.
·Sistema estándar de estéreo Alpine®
·Reloj análogo de lujo
·Nuevo panel superior con compás
·Acelerador eléctrico y pedales de freno ajustables
·Disponible con ventana de techo eléctrica retractable
·Asientos traseros con sistema de calefacción y aire acondicionado

Seguridad
·Disponible con sistema de comunicación para casos de emergencias, bolsa de aire automática y asistencia en la carretera
·Bolsas de aire delanteras y laterales para el chofer y el pasajero del frente
·Sistema anti-robo SecuriLockTM con código de arranque en la llave
·Sujetadores inferiores de seguridad para los asientos de los niños
·Sistema de frenos antibloqueo en las cuatro ruedas
·Sistema de ingreso remoto sin llave con botón de alarma y teclado de ingreso
·Sistema perimétrico anti-robo con alarma
Spanish to English: Material Safety Data Sheet
Detailed field: Chemistry; Chem Sci/Eng
Source text - Spanish
Temperatura de Inflamación:
Método utilizado: > 250 C
PMCC, ASTM D93

Medios de extinción:
Niebla o agua atomizada. Dióxido de carbono (CO2). Polvo Químico. Espumas resistentes al alcohol.

Productos de combustión peligrosos:
Alguno de los componentes de este producto se pueden descomponer por combustión. Acido Clorhídrico. Acido Fluorhídrico. Cloro. Fosgeno. Oxidos de Fósforo. La combustión dará lugar a la producción de otros productos de pirólisis tóxicos junto con óxidos de carbono y nitrógeno.

Otra información sobre flamabilidad:
Los residuos se pueden quemar en situaciones de incendio. Los vapores son más pesados que el aire y pueden dispersarse a grandes distancias y acumularse en áreas bajas. Los derrames de estos líquidos orgánicos sobre materiales de aislamiento fibrosos pueden conducir a disminuir las temperaturas de autoignición, resultando posiblemente en la combustión espontánea.

Equipo de protección contra incendio:
Utilizar un equipo de respiración autónomo de presión positiva y ropa protectora contra incendios (incluye un casco contra incendios, abrigo, pantalones, botas y guantes).

Riesgos específicos de incendio o explosión:
Mantendrá la combustión.

Procedimiento de extinción:
Evacuar el área y no permita el acceso innecesario. Use atomización de agua para enfriar los recipientes expuestos al fuego y el área afectada hasta que el incendio se extinga y el peligro de reignición haya pasado. Evacuar a todo el personal si escucha la activación de una válvula de seguridad en los recipientes o si nota la decoloración de estos. Traslade los recipientes fuera del área de incendio si esto es posible sin peligro. Los escombros del incendio se deben eliminar de acuerdo a a leyes locales. No verter el agua empleada para apagar el incendio en arroyos, ríos o lagos


Translation - English
Flash point:
Method: > 250 C
PMCC, ASTM D93

Extinction Methods:
Water mist or spray. Carbon dioxide (CO2). Chemical powders, alcohol resistant foams.

Hazardous combustion products:
Some of the product's components may decompose by combustion.
Chloridic acid. Hydrofluoric Acid. Chlorine. Phosgene. Phosphorous Oxides. Combustion may produce other toxic pyrolitic products along with carbon and nitrogen oxides.

Additional flammability information:
Residues may burn under fire conditions. Vapors are heavier than air and may disperse at great distance and accumulate in lower areas. Spills of these organic liquids over insulating fibrous materials may result in reducing auto ignition temperatures, possibly resulting in spontaneous combustion.

Fire protection equipment:
Use a self-contained positive pressure breathing apparatus and fireproof clothing (including a fireproof hat, coat, pants, boots and gloves).

Specific fire and explosion risks:
Retains its combustion properties.

Extinction procedure:
Evacuate the area and avoid unnecessary entry. Spray with water to cool down containers that have been exposed to the fire as well as the affected area until the fire has been extinguished and the period of reignition has passed. Evacuate all personnel whenever container reignition valve is set off or if container discoloration is observed. Whenever possible, move containers out of the fire area unless this poses any type of danger. Fire debris must be discarded according to local laws in effect. Do not pour water used to put out the fire directly into streams currents, rivers or lakes
Spanish to English: Joint Agreement
Source text - Spanish
Sección 3 - Deducciones de Cuotas
A) La Compañía conviene en deducir de la paga de todos los empleados cubiertos por este Convenio las cuotas regulares, derechos de iniciación y/o contribuciones uniformes de la Unión Local con jurisdicción sobre tales empleados y conviene en remitir a dicha Unión Local todas las referidas deducciones. En los casos en que las leyes requieren autorización escrita de parte del empleado, tal autorización escrita de parte del empleado será suministrada en la forma requerida. No se hará deducción alguna que fuere prohibida por ley aplicable.
Translation - English
Section 3 - Fee Withholdings
A) The Company agrees to withhold regular fees from the paychecks of those employees covered by this Contract, initiation fees and/or regular dues of the Local Union with jurisdiction over said employees, the Company further agrees to send all withholdings to the Local Union. In those cases in which the law requires written authorization from the employee, said authorization shall be provided in the required manner. No unauthorized deductions shall be made according to the applicable laws.


Glossaries French to English glossary compiled by Belkis Díaz-Vidaillet, French to Spanish Glossary compiled by Belkis Díaz-Vidaillet, Glossary of miscellaneous terminology, Glossary of technical terms compiled by Belkis Díaz-Vidaillet, Italian to English Glossary compiled by Belkis Díaz-Vidaillet, Italian to Spanish glossary compiled by Belkis D. Vidaillet, Portuguese to English glossary compiled by Belkis Díaz-Vidaillet
Translation education Other - Diploma in Translation/Interpretation Studies from Florida International University, University of North Texas (Foreing Languages & Literature: Double Major in SPAN & FR.), Recinto Universitario de Puerto Rico at Mayaguez (Double Major in: SPAN & FRENCH.)
Experience Years of experience: 35. Registered at ProZ.com: Sep 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Florida International University, Miami, FL USA, verified)
Spanish to English (Florida International University.)
Memberships TAJIT
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Acrobat Reader 7.0 for Windows XP, Adobe Acrobat Designer, Adobe Acrobat Publisher, Adobe Distiller, Adobe Photoshop, EXCEL 2007, IE Explorer 7.0, MS Binder, MS Office 2005, MS Powerpoint 2003, MS Word 2007, MSAccess, MSN Encarta Plus, MSOutlook, MSPublisher, Norton Internet Security 2005, Norton Internet Security 2008, Powerpoint
Articles
Website http://www.proz.com/pro9790?bs=1
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Bio
Message to clients: Kindly contact me directly at the email addresses provided below
Email: [email protected] [email protected] Technical & Legal Documents for Puerto Rico, the Caribbean Basin, the United States, South and Central America. Documentos Técnicos y Jurídicos para PR, la Cuenca del Caribe, Estados Unidos de Norte América, América del Sur y América Central.


- First language: Spanish
- Second language: U.S. English.
- Third language: Portuguese
- Fourth language: French
- Fifth language: Italian

DIPLOMA IN TRANSLATION STUDIES - FLORIDA INTERNATIONAL UNIVERSITY, U.S.A.

TRADUCTORADO - UNIVERSIDAD INTERNACIONAL DE LA FLORIDA, U.S.A.
******************************

Traducir es transmitir un mensaje de un idioma a otro
cuidando de preservar el mismo de fondo y forma. Traducir no es decifrar.
******************************
PROFESSIONAL EXPERIENCE:
Chemistry & Biochemistry: Blind/Double Blind Studies, Protocols, Research
Chromatography (liquid, gas, HP, HYP), Spectrography, Spectrophotometry, Photometry, UV & infrared spectra
Material Safety Data Sheets for Pesticides/Herbicides, Scientific Assays & Protocols
Water Treatment: Multimedia Filters, Osmosis, Reverse Osmosis, Flocculation, Coagulation, Equipment (Tanks, etc.)
WastewaterManufacturing
Electronics: Specs, User Instruction Manuals, Product Description
Automotive: Specification Sheets & Product Description
Legal/Law: Corporate & Private, Contracts/Agreements, Patents, Immigration, Affidavits, Criminal Record Search
Websites (HTML included)
General Business: Speeches, Presentations, Business Cards
Real Estate
Press Releases
Academic: Transcripts, Diplomas, Certificates, Awards
Human Resources: Guidelines, Procedures, Employee Training Manuals

- 100% bilingual, bicultural, full-time English<>Spanish translator, proofreader, editor and localizer.

- Native of Cuba raised in Puerto Rico. Spanish is my native tongue. My command of U.S. English and language skills are the result of 21 years of exposure by immersion in the United States. (6 years in Cuba, 21 years in the U.S., 20 years in Puerto Rico.)

- 1992 - Awarded Certificate in Translation Studies by Florida International University, one of the T&I Schools recognized by the American Translators Association. For more information, please visit: ATA List of approved Translation & Interpretation Schools

-1996 - Relocated to Puerto Rico; this gave me the opportunity to polish the local dialect and work for several prestigious companies:
Concentrate Manufacturing Operations of PR
Ford Automotive Corp.
Cold Stone Creamery
United Parcel Service
Sony Broadcast Export Corp.
American Airlines
Dish Network
inlingua© Language Center
Baxter Pharmaceuticals
Astra Zeneca
O' Design
Steiner Corp. (Coiffeurs of Her Royal Highness, Queen Elizabeth II)
Galileo International
Bruce Rubin Associates
Florida Power & Light
Catalina Lighting
Fine Art Lamps
The Commonwealth of Puerto Rico
Local and international law firms

- All documents undergo an exhaustive revision process including:
proofreading
editing and formatting (including HTML)
localization
- Jobs are reviewed on an individual basis and delivered on time. Utmost care and attention to detail play a vital role in providing a high quality end-product for you and your client.

TRANSLATION STUDIES
Legal
Technical
Medical
Literary (prose & poetry)
Academic
Diplomatic
Canonic
Advertising / Communication Media
Translation Practica
Journalese (newspaper articles)
Technical Writing
Interpretation theory and practice (simultaneous, consecutive, escort)
Translation History
Diction
Phonetics
Advanced literature and composition in English, Spanish & French
Latin, French, Italian

HIGHER LANGUAGE EDUCATION AT THE UNIVERSITY OF NORTH TEXAS & RECINTO UNIVERSITARIO DE PUERTO RICO (Advanced conversation, composition, reading and literature.) Dean's List.
Spanish
English
French
Italian
Latin

ACCOMPLISHMENTS:

- 17 successful years in the translation field.

- 1993-1995 Director of Translation, inlingua© International, state of Florida. Managed 6 branches, including Miami, Aventura, Coral Gables, Fisher Island, Orlando and West Palm Beach. inlingua© is one of the top private language organizations worldwide with headquarters in Switzerland.

- Fist to list the Commonwealth of Puerto Rico on the World's Translator/Interpreter map available on this site in order to promote our profession and allow other members from PR to register and gain visibility for the Island.

- Non-exhaustive list of Biochemical, Scientific Assays and MSDS translated from 1990 to present:

Flonicamid
Pegaso
Daconil
Bravo 500 & Bravo 720
Fluazinam - Product Safety Manual for the Workplace
Paraquat
Fosthiazate - Safety Guidelines for the Workplace
Chemical Classification of Chlorothalonil
Chlorothalonil Micronucleus Test in Mice, Rats and Guinea Pigs
IB 16721D Technical Bulletin
Aquatize - Complete Chemical Safety Product Report
Sodium Chloride - Petition to Release Product Based on Tolerance Ratings
EPA Determinations on the Toxicological Effects of Bioxydants
Mancozeb
Daconate
Altima 500 SC
Tripen - Non-ionic Adjuvant for Triazole Fungicides in Fatty Alcohols
Tripen - Spray Adjuvant for Triazol Fungicides in the Banana plant
Teratogenic Study in Rabbits with Technical Grade SL-150
Study of the effects of endo and ecto parasitic nematodes in crops
Assays regarding the effects of various pesticides, herbicides and chemicals in various types of soil, crops, aquatic organisms, fish species, flora and fauna, including health hazards and teratogenic effects caused by human consumption and exposure.
Gas and liquid chromatography, Mass spectrometry, Ultra high yield spectrometry, the effects of UV, infrared rays and others.
Pesticide tolerance studies.
Pre and post emergence effects of chemicals and pesticides on various crops.

Please contact me for information regarding rates and payment terms. Legal translations include a Certificate of Accuracy.

- Special rates for large projects***AVAILABLE 12 HRS PER DAY., 6 DAYS A WEEK***

"The finest words in the world are only vain sounds if you cannot comprehend them". (Anatole France.)
REFERENCES FURNISHED UPON REQUEST. ESTIMATES PROVIDED FREE OF CHARGE
Advertising ROI
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1509
PRO-level pts: 1302


Top languages (PRO)
English to Spanish721
Spanish to English509
Italian to English24
Portuguese to English24
French to Spanish12
Pts in 2 more pairs >
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering363
Other338
Law/Patents250
Bus/Financial112
Medical85
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)117
Law: Contract(s)70
Other64
Mechanics / Mech Engineering46
Electronics / Elect Eng40
Construction / Civil Engineering37
Medical (general)36
Pts in 63 more flds >

See all points earned >
Keywords: technical, legal, certified, proofreading, editing, localization, water treatment, chromatography, spectrometry, reverse osmosis. See more.technical, legal, certified, proofreading, editing, localization, water treatment, chromatography, spectrometry, reverse osmosis, flocculation, media filters, chemistry, biochemistry, assays, MSDS, protocols, blind & double blind studies with animal species, product descriptions, data sheets, electronics,manuals, labels, specifications, automotive, contracts,law, agreements,immigration, speeches, articles of incorporation, affidavits, powers of attorney,judgments,Puerto Rico, USA, técnico, electrónica, osmosis revertida, floculación, espectrometría, cromatografía, rayos UV, automotriz, tratamiento de aguas, maquinaria, equipo, inmigración, química, bioquímica, hoja de datos de seguridad, medicina, electrónica, técnico, especificaciones, descripciones de productos, nuevas tecnologías, contratos, convenios, actas constitutivas, español, inglés, correcciones, adaptaciones, localización . See less.




Profile last updated
Jul 17, 2009



More translators and interpreters: Spanish to English - English to Spanish   More language pairs